| À l'heure actuelle, les données fournies, y compris les métadonnées et les rapports de campagne, ne sont pas exhaustives. | UN | وفي الوقت الراهن، تمام البيانات المقدمة، بما في ذلك البيانات الفوقية وتقارير الرحلات، في حالة غير مرضية. |
| Cette page Web comportera des métadonnées sur tous les indicateurs concernant les conférences élaborées et diffusées par des organisations internationales. | UN | وتضم الصفحة على الشبكة العالمية البيانات الفوقية عن جميع مؤشرات المؤتمرات، التي أعدتها ونشرتها المنظمات الدولية. |
| Il faudrait en théorie que ces métadonnées soient rédigées par les bureaux de différents pays à partir d'une terminologie commune. | UN | والشكل المثالي، هو أن تعبر المنظمات المختلفة داخل البلدان المختلفة عن هذه البيانات الفوقية على أساس مصطلحات موحدة. |
| Celle-ci veillera également à ce que les données et métadonnées soient fournies en temps utile. | UN | وسوف ترصد منظمة التعاون والتنمية دقة مواعيد الإبلاغ عن البيانات والبيانات الفوقية. |
| De nombreux services de statistique ont réglementé la fourniture de métadonnées dans leurs normes de diffusion et dans leurs guides des auteurs. | UN | وقد أقامت وكالات إحصائية عديدة سياساتها المؤسسية على تضمين البيانات الفوقية في معايير النشر وأدلة التأليف التي تتبعها. |
| Rapport de l'Équipe spéciale chargée de définir des normes d'échange de données et de métadonnées | UN | تقرير فرقة العمل المعنية بوضع معايير لتبادل البيانات والبيانات الفوقية |
| Rapport de l'Équipe spéciale chargée de définir des normes d'échange de données et de métadonnées | UN | تقرير فرقة العمل المعنية بوضع معايير لتبادل البيانات والبيانات الفوقية |
| La nouvelle base de données ILOSTAT unifiée, qui est intégrée à un site Web, se compose de pages créées de façon dynamique au moyen des métadonnées. | UN | وتتكون قاعدة البيانات الموحدة الجديدة لإحصاءات منظمة العمل الدولية وموقعها الشبكي من صفحات دينامية مبنية على أساس محتوى قاعدة البيانات الفوقية. |
| Les directives du Système statistique européen concernant les corrections des variations saisonnières sont suivies de très près, et des métadonnées détaillées sont publiées pour chaque série chronologique. | UN | ويجري عن كثب اتباع المبادئ التوجيهية للنظام الإحصائي الأوروبي بشأن المبادئ التوجيهية للتعديل الموسمي. وتنشر البيانات الفوقية التفصيلية لكل من السلاسل الزمنية. |
| L'harmonisation des métadonnées dans les registres exige cependant beaucoup de temps et demande des efforts immenses aux parties concernées. | UN | بيد أن مواءمة البيانات الفوقية في السجلات يستغرق وقتا طويلا ويستلزم جهدا هائلا من الأطراف المعنية. |
| Questions soumises pour information : normes ouvertes communes d'échange et de mise en commun de données et de métadonnées | UN | بنود للعلم: المعايير المفتوحة المشتركة لتبادل البيانات والبيانات الفوقية وتقاسمها |
| Rapport d'activité des organisations qui parrainent l'Échange de données et de métadonnées statistiques | UN | التقرير المرحلي للجهات الراعية لمبادرة تبادل البيانات الإحصائية والبيانات الفوقية |
| Cette démarche permettra la diffusion de données et de métadonnées de référence grâce à l'application du principe du partage des données inhérent au SDMX. | UN | وسيمكن ذلك من تيسير نشر البيانات والبيانات الفوقية المرجعية بتنفيذ رؤية المبادرة فيما يتعلق بتقاسم المعلومات. |
| Rapport de l'Équipe spéciale chargée de définir des normes d'échange de données et de métadonnées | UN | تقرير فرقة العمل المعنية بوضع معايير لتبادل البيانات والبيانات الفوقية |
| La communication de métadonnées est facilitée par l'utilisation de menus déroulants dans le questionnaire électronique. | UN | وتُيَسَّر الإجابات المتعلقة بالبيانات الفوقية باستخدام جداول تظهر بالنقر في الشكل الإلكتروني من الاستبيان. |
| Les trois premiers domaines de cette classification ont été adoptés dans le cadre de la norme pour l'échange de données et de métadonnées statistiques (SDMX). | UN | وقد تم اعتماد المجالات الثلاث الأولى من هذا التصنيف كجزء من البيانات الإحصائية ولتبادل البيانات الفوقية القياسية. |
| Rapport de l'Équipe spéciale chargée de définir des normes d'échange de données et de métadonnées | UN | تقرير فرقة العمل المعنية بوضع معايير لتبادل البيانات والبيانات الفوقية |
| Rapport de l'Équipe spéciale chargée de définir des normes d'échange de données et de métadonnées | UN | تقرير فرقة العمل المعنية بوضع معايير لتبادل البيانات والبيانات الفوقية |
| iv) Sur les guides de référence visant l'élaboration de DSD et de MSD; | UN | ' 4` الأدلة المرجعية بشأن وضع تعاريف هيكل البيانات وتعاريف هيكل البيانات الفوقية المتاحة. |
| Ce que tu aurais dû lui dire c'est que je suis le responsable, que j'ai crée le méta qui essaye de le tuer. | Open Subtitles | ما يجب أن يكون قال له هو أنني واحدة مسؤولة، أن الفوقية تحاول قتل له هي واحدة بأنني خلقت. |
| Si ils pouvaient les annuler, que tu ne sois plus un méta-humain, tu le ferais ? | Open Subtitles | إذا كان بإمكانهم عكس ذلك حتى أنت لم تكن الفوقية البشرية و هل؟ |
| Cette instruction s'applique aux peroxydes organiques et aux matières autoréactives du type F. | UN | ينطبق هذا التوجيه على الفوقية العضوية والمواد الذاتية التفاعل من النوع واو. |
| Handbook on data template and Metadata for short term statistics (Guide sur les modèles de données et les métadonnées pour les statistiques à court terme) (Organisation des Nations Unies) | UN | - كتيب عن نموذج البيانات والبيانات الفوقية لأغراض الإحصاءات القصيرة الأجل |
| Pour notre trentenaire, meta-homme, pas une Tortue-Ninja. | Open Subtitles | لدينا 30 شيء، الفوقية الإنسان، وليس واحد في النينجا السلاحف. |
| Tu ne lui dis rien à propos des meta-humains, et je ne te cogne pas. | Open Subtitles | عليك الاحتفاظ بها في الظلام عن الفوقية البشر، وأنا لا أذهب فلويد مايويذر عليك. |
| Il a envoyé des méta-humains de votre monde par les brèches de me battre. | Open Subtitles | وقد تم ارسال الفوقية البشر من العالم الذي تعيشون من خلال الخروقات لمحاربتي. |