"القائمة الجديدة" - Translation from Arabic to French

    • nouvelle liste
        
    • nouveau fichier
        
    La nouvelle liste est valable trois ans, mais peut être révisée chaque année, si nécessaire. UN وتسري القائمة الجديدة لمدة ثلاثة أعوام ولكن يمكن مراجعتها سنويا عند الضرورة.
    La nouvelle liste devait être entérinée ultérieurement par les organes compétents de l'État. UN وكان من المتوقع إقرار هذه القائمة الجديدة في مرحلة لاحقة من جانب الهيئات المعنية في الدولة.
    Il s'est ensuite entretenu avec des représentants du Maroc à Rabat et les a informés de cette nouvelle liste, qui leur a entre-temps été transmise par mon Représentant spécial. UN ثم التقى بالمسؤولين المغاربة في الرباط وأعلمهم بهذه القائمة الجديدة التي نقلها لهم في وقت لاحق ممثلي الخاص.
    Il s’était ensuite entretenu avec des représentants du Maroc à Rabat et les avait informés de cette nouvelle liste, qui leur avait entre-temps été transmise par le Représentant spécial. UN ثم التقى بالمسؤولين المغاربة في الرباط وأعلمهم بهذه القائمة الجديدة التي نقلها إليهم بعد ذلك ممثلي الخاص.
    D'autre part, il cherchera à savoir s'il est possible d'incorporer un système d'évaluation au nouveau fichier de cabinets. UN وسوف يقوم المكتب أيضا بدراسة إمكانية إدراج وسائل تقييم اﻷداء في القائمة الجديدة للهيئات.
    Recoupez la liste du personnel avec la nouvelle liste d'Interpol, pour voir s'il n'y a pas de liens. Open Subtitles أُريد موظفي القنصل السجلات فحصت بتلك القائمة الجديدة التى استلمناها من الانتربول لترى اذا كنت تستطيع عمل اى اتصالات
    Figurent sur cette nouvelle liste toutes les organisations intergouvernementales et non gouvernementales qui ont demandé, et à qui il a été accordé, le statut d'admission provisoire aux travaux de la cinquième Conférence des Parties. UN وتشمل هذه القائمة الجديدة جميع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي التمست ومُنحت مركز القبول المسبق في الدورة الخامسة.
    Compte tenu de la nouvelle liste d'utilisations, le modèle déterministe pour l'estimation de l'absorption chronique et aigüe de méthamidophos par l'alimentation n'a fait apparaître aucun risque pour la population en général. UN واستناداً إلى القائمة الجديدة للاستخدامات، فإن النموذج القطعي لتقدير الكمية المزمنة والحادة من الميثاميدوفوس من خلال النظام الغذائي لا يظهر أي خطر على السكان عامة.
    Compte tenu de la nouvelle liste d'utilisations, le modèle déterministe pour l'estimation de l'absorption chronique et aigüe de méthamidophos par l'alimentation n'a fait apparaître aucun risque pour la population en général. UN واستناداً إلى القائمة الجديدة للاستخدامات، فإن النموذج القطعي لتقدير الكمية المزمنة والحادة من الميثاميدوفوس من خلال النظام الغذائي لا يظهر أي خطر على السكان عامة.
    L'objectif de cette réunion était d'examiner les activités en cours et d'adopter le projet de programme de travail et de budget pour 2015 et la nouvelle liste des pays prioritaires pour 2015. UN وكان الغرض من الجلسة استعراض الأنشطة الجارية، وإقرار مشروع خطة العمل والميزانية لعام 2015 والموافقة على القائمة الجديدة للبلدان ذات الأولوية التي ستشملها الأنشطة في عام 2015.
    En conséquence, la nouvelle liste comprenant 12 sites à surveiller en 2008 a été établie sur la base de celle qui était annexée à leur requête. UN ولذلك، أُعدت القائمة الجديدة التي تضم 12 موقعا من المواقع التي تتطلب المراقبة في عام 2008، استنادا إلى القائمة التي أُرفقت بطلبهم.
    La nouvelle liste des filières éducationnelles et qualifications apporte, grâce à l'intégration plus poussée des métiers individuels figurant au Registre unique des tarifs et des qualifications, aux femmes des possibilités élargies de formation professionnelle et technique. UN ونتيجة للإدماج الأشد للمهن الواردة في السجل الوحيد للرسوم الجمركية والمواصفات تتيح القائمة الجديدة للتخصصات التعليمية والمؤهلات للإناث إمكانيات أكبر للتدرب المهني والفني.
    La nouvelle liste et les renseignements donnés par l'entreprise ont permis à l'Instance de faire pression sur certains pays clefs et de demander que soit procédé à une enquête qui ne pouvait être effectuée que par les autorités nationales. UN وقد تمكنت الآلية، بفضل القائمة الجديدة والإخباريات والمعلومات التي وفَّرتها الشركة لها، من ممارسة ضغوط على بعض البلدان الرئيسية، وطلب إجراء تحقيق ليس في وسع أحد غير السلطات الوطنية إجراؤه.
    En dehors des nationaux précités au paragraphe I.1 du présent rapport et qui ne figurent même pas sur la nouvelle < < Liste > > , nous n'avons identifié aucun cas sur l'ensemble du territoire mauritanien jusqu'à ce jour. UN 4 - ما عدا المواطنين المذكورين آنفا في الفقرة أولا-1 من هذا التقرير والذين لا ترد أسماؤهم حتى في " القائمة الجديدة " ، لم نتعرّف على أي شخص كان على الأراضي الموريتانية برمّتها حتى اليوم.
    La nouvelle liste devra être : UN وينبغي أن تكون القائمة الجديدة:
    Et voici la nouvelle liste. Open Subtitles هذه هي القائمة الجديدة
    :: Cette nouvelle liste est nettement plus restrictive que la liste des médicaments essentiels sur laquelle l'OMS et le Ministère de la santé s'étaient mis d'accord en janvier 2014. UN :: وتختلف القائمة الجديدة اختلافا كبيرا عن قائمة أدوية أساسية أكثر شمولا وافقت عليها منظمة الصحة العالمية ووزارة الصحة في كانون الثاني/يناير 2014.
    Un nouveau réseau étendu et une infrastructure de communications sûre correspondante, destinés à appuyer les travaux que la COCOVINU et l'AIEA doivent mener au titre de la nouvelle liste d'articles sujets à examen et des procédures apparentées, ont été établis entre New York et Vienne et mis à l'essai. UN وتم إنشاء واختبار وصلة ربط جديدة للشبكة الواسعة وما يرتبط بها من هياكل الاتصالات الأساسية المأمونة بين نيويورك وفيينا لدعم الأعمال التي يتوقع من اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية الاضطلاع بها بموجب القائمة الجديدة للسلع الخاضعة للاستعراض والإجراءات المرتبطة بها.
    Enfin, le Journal officiel de la République a publié le texte intégral et authentique de la résolution ainsi que la nouvelle liste consolidée dressée par le Comité en application des résolutions 1267 (1999) et 1333 (2000). UN وأخيرا، صدرت تعليمات بنشر نسخة كاملة ومأذون بها لهذا القرار في الجريدة الرسمية للجمهورية، فضلا عن القائمة الجديدة الموحدة الصادرة عن اللجنة تنفيذا للقرارين 1267 (1999) و 1333 (2000).
    L'organisation prévoit d'adosser cette politique à un nouveau fichier de consultants, qui a été créé en guise d'outil pour gérer, évaluer et retenir à son service des consultants de haut niveau. UN ويعتزم الصندوق تنقيح هذه السياسة لتتماشى مع القائمة الجديدة التي تضم أسماء الاستشاريين المؤهلين للتعاقد مع الصندوق، والتي تم إعدادها لتكون بمثابة أداة تُعينه على إدارة الاستشاريين وتقييم أدائهم واستبقاء ذوي الكفاءات العالية منهم.
    Même si le recrutement de consultants dans le cadre de contrats de louage de services était délégué aux dirigeants sur le terrain, le nouveau fichier de consultants permettrait à l'administration d'avoir accès à des informations complètes sur les consultants et de mieux contrôler l'utilisation de ce type de contrats. UN وحتى إذا كان التعاقد مع الخبراء الاستشاريين بموجب اتفاقات الخدمات الخاصة مفوضا للمديرين في الميدان، فإن القائمة الجديدة للمرشحين المقبولين ستتيح للمديرين إمكانية الحصول على معلومات شاملة عن الخبراء الاستشاريين وتعزيز الرقابة على استخدام اتفاقات الخدمات الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more