La soixante-sixième session s'ouvrira par le Sommet sur les maladies non transmissibles. | UN | والدورة السادسة والستون ستبدأ بعقد مؤتمر القمة بشأن الأمراض غير المعدية. |
Ces délibérations ont apporté une valeur ajoutée aux délibérations tenues dans le cadre du Sommet sur les OMD le mois dernier. | UN | وقدَّمت المناقشات مساهمة مفيدة لمؤتمر القمة بشأن استعراض الأهداف الإنمائية للألفية في الشهر المنصرم. |
Le consensus atteint lors du Sommet sur les OMD de 2010 doit être mis à profit, en particulier l'ampleur du partenariat mondial pour le développement. | UN | وينبغي البدء من التوافق الذي تم التوصل إليه في مؤتمر القمة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة أهمية الشراكة العالمية من أجل التنمية. |
Le sommet consacré aux OMD a confirmé qu'il était nécessaire que la communauté internationale trouve des solutions à long terme à ses problèmes. | UN | لقد أكّد مؤتمر القمة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية حاجة المجتمع الدولي إلى إيجاد حلول أطول مدى للمشاكل. |
La Tunisie note avec satisfaction la décision prise lors du Sommet de mettre en œuvre et de financer la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. | UN | وقال إن تونس يسرها أن تحيط علما بقرار مؤتمر القمة بشأن تنفيذ وتمويل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Nous avons beau le dire et le répéter, organiser des sommets sur les changements climatiques, pour l'heure, nous n'avons pas été à la hauteur de nos paroles. | UN | ولا نزال نقول إننا لم نف بما تعهدنا به على الرغم من استمرارنا في عقد مؤتمرات القمة بشأن تغير المناخ. |
Cette réunion a contribué au Sommet sur les OMD et a facilité la coopération régionale dans le cadre des efforts visant à atteindre les OMD. | UN | وقد أسهم هذا الاجتماع في مؤتمر القمة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية ويسّر التعاون الإقليمي من أجل تحقيق هذه الأهداف. |
Ces mesures, entreprises par le Gouvernement tadjik, correspondent pleinement aux décisions prises lors du Sommet sur l'élaboration de stratégies nationales de développement. | UN | هذه التدابير، التي تتخذها حكومة طاجيكستان، تتفق تماما مع قرارات مؤتمر القمة بشأن وضع استراتيجيات وطنية للتنمية. |
C'est pourquoi les décisions prises lors du Sommet sur des questions aussi cruciales que celle du financement du développement revêtent une importance clef pour le Tadjikistan. | UN | هذا هو السبب في أن قرارات مؤتمر القمة بشأن مسألة حرجة جدا، وهي تمويل التنمية، ذات أهمية محورية بالنسبة إلى طاجيكستان. |
Il serait, toutefois, utile de rappeler la décision prise par le Sommet sur cette grave question : | UN | ومع ذلك قد يكون من المفيد اﻹشارة إلى القرار الذي صدر في مؤتمر القمة بشأن هذه المسألة الخطيرة: |
Et je remercie le Secrétaire général d'avoir organisé un Sommet sur les changements climatiques hier. | UN | وأشكر الأمين العام على استضافته أمس مؤتمر القمة بشأن تغير المناخ. |
5. Suivi du Sommet sur le programme de développement pour l'après-2015. | UN | 5- متابعة مؤتمر القمة بشأن خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015. |
Ce que le récent Sommet sur les objectifs du Millénaire pour le développement a permis de constater - fait nouveau positif - , c'est que les peuples autochtones ne sont plus invisibles. | UN | وكان هناك تطور إيجابي نجم عن مؤتمر القمة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، وهو أن الشعوب الأصلية لم تعد محجوبة عن الأنظار. |
Lors du Sommet sur les OMD, le Directeur général a participé à plusieurs manifestations parallèles, conférant ainsi à l'Organisation une plus grande visibilité. | UN | وأفاد بأنَّ المدير العام قد شارك، إبّان مؤتمر القمة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، في عدة اجتماعات عقدت على هامشه، وبأنَّ دور المنظمة ازداد بروزا. |
Le sommet consacré aux objectifs du Millénaire demande une application immédiate et un suivi régulier. | UN | وتتطلب الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية التنفيذ الفوري والمتابعة المنتظمة. |
Le sommet consacré aux objectifs du Millénaire pour le développement a montré combien il importait de se concentrer davantage sur la coopération internationale en matière de culture alors que l'on tend à la réalisation des objectifs fixés par la communauté internationale. | UN | وقد كشف مؤتمر القمة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية عن أهمية التركيز المتزايد على التعاون الدولي بشأن الثقافة بالنسبة إلى السعي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية التي حددها المجتمع الدولي. |
Le sommet consacré aux objectifs du Millénaire pour le développement a clairement souligné qu'il était urgent d'agir pour redresser la situation actuelle. | UN | 84 - وأردفت قائلة إن مؤتمر القمة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية بيَّن بجلاء الطابع الملح للقيام بالأعمال الضرورية لإصلاح الوضع الحالي. |
Le Sommet de la prévision technologique qui se tiendra à Budapest en 2003 lui en donnera une excellente occasion. | UN | وسيتيح مؤتمر القمة بشأن الاستبصار التكنولوجي المزمع عقده في بودابست فرصة ممتازة للقيام بذلك. |
Nous respectons les initiatives et les décisions prises lors des sommets sur les changements climatiques à Copenhague et à Cancun. | UN | ونحن نحترم المبادرات والقرارات التي اتخذت في مؤتمري القمة بشأن تغير المناخ اللذين عقدا في كوبنهاغن وكانكون. |
Or il s'agissait là d'un aspect important des accords économiques internationaux, sans compter que les engagements issus du Sommet du Millénaire et de la Conférence sur le financement du développement devaient être examinés dans l'optique des droits de l'homme. | UN | وهذا أمر لـه أهميته في إطار الترتيبات الاقتصادية الدولية ويتعين النظر إلى حصيلة القمة بشأن الألفية ومؤتمر تمويل التنمية من زاوية حقوق الإنسان. |
Conformément à la décision prise par le présent Sommet concernant sa phase de Tunis, les participants devraient, au cours de la seconde phase du SMSI, considérer, entre autres, les points suivants : | UN | وتبعاً لقرار هذه القمة بشأن مرحلتها في تونس، ينبغي أن تنظر المرحلة الثانية من القمة في جملة أمور منها: |
Je tiens à réaffirmer les points importants soulevés au sommet portant sur les objectifs du Millénaire pour le développement et à la Réunion de haut niveau chargée d'examiner l'application de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires. | UN | وأود أن أكرر التأكيد على النقاط الأساسية التي طرحت في اجتماع القمة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية والاجتماع الرفيع المستوى لاستعراض استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، المعقودين في الأسبوع الماضي. |