"الكاريبي قد" - Translation from Arabic to French

    • Caraïbes a
        
    • Caraïbes ont
        
    • Caraïbes avait
        
    • Caraïbes avaient
        
    • Caraïbes était
        
    • Caraïbes s
        
    Considérant que la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes a établi avec le Système économique latino-américain des liens de coopération, qui se sont renforcés ces dernières années, UN وإذ ترى أن اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قد أقامت مع المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية علاقات تعاون توطدت عراها في السنوات اﻷخيرة،
    Considérant que la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes a établi avec le Système économique latino-américain des liens de coopération, qui se sont renforcés ces dernières années, UN وإذ ترى أن اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قد أقامت مع المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية علاقات تعاون توطدت عراها في السنوات اﻷخيرة،
    Malgré l'atonie du commerce mondial et des importations des pays industrialisés, le volume des exportations des pays d'Amérique latine et des Caraïbes a augmenté d'environ 9 %. UN ورغم بطء النمو في التجارة العالمية وفي ادارات البلدان الصناعية، فإن حجم منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي قد ازداد بنسبة ٩ في المائة تقريبا.
    Tous les pays des Caraïbes ont signé et ratifié la Convention et institué des mécanismes pour contrôler son application. UN وقالت إن جميع بلدان الكاريبي قد وقعت على الاتفاقية وصدقت عليها وأنشأت آليات لرصد تنفيذها.
    L'Union européenne et la Banque de développement des Caraïbes ont déjà manifesté leur intérêt pour ce projet. UN وذكر أن الاتحاد الأوروبي ومصرف التنمية الكاريبي قد أبديا اهتمامهما بذلك المشروع.
    Le Groupe de travail a également noté que la part des dépenses de coopération technique consacrée à l'Asie et à la région de l'Amérique latine et des Caraïbes avait diminué sensiblement au cours des trois dernières années. UN ولاحظت أيضاً أن النصيب النسبي لنفقات التعاون التقني في المنطقة اﻵسيوية وفي منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي قد تقلص إلى حد كبير على مدى السنوات الثلاث الماضية.
    Notant que des territoires non autonomes du Pacifique et des Caraïbes avaient pris des initiatives analogues, il a déclaré que les îles Vierges américaines ne devaient pas être en reste. UN وأشار الى أن اﻷقاليم التي لا تتمتع بالحكم الذاتي في المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي قد اضطلعت بمبادرات مماثلة، وينبغي إلا تتخلف جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة عنها في ذلك.
    Le Comité note également avec inquiétude que le taux élevé d'émigration hors des territoires des Caraïbes a également eu des répercussions négatives sur la responsabilité et l'orientation parentales. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق أن نسبة الهجرة المرتفعة من أقاليم البحر الكاريبي قد أثرت تأثيرا سلبيا على مسؤولية الآباء وإرشادهم.
    Notant que la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes a resserré ses liens de coopération avec le Système économique latino-américain, UN وإذ ترى أن اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قد كثﱠفت روابط التعاون بينها وبين المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية،
    Considérant que la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes a établi avec le Système économique latino-américain des liens de coopération qui se sont renforcés ces dernières années, UN وإذ ترى أن اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قد أقامت مع المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية علاقات تعاون توطدت عراها في السنوات اﻷخيرة،
    Considérant que la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes a établi avec le Système économique latino-américain des liens de coopération qui se sont renforcés ces dernières années, UN وإذ ترى أن اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قد أقامت مع المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية علاقات تعاون توطدت عراها في السنوات اﻷخيرة،
    Sachant que le Forum des Ministres de l'environnement des pays d'Amérique latine et des Caraïbes a, lors de sa dix-neuvième réunion, adopté une décision portant sur la mise en place d'un plan d'action régional de lutte contre la pollution atmosphérique, UN وإذ تدرك أن الاجتماع التاسع عشر لمنتدى وزراء البيئة في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي قد اعتمد مقرراً لخطة عمل إقليمية بشأن التلوث الجوي،
    Sachant que le Forum des Ministres de l'environnement des pays d'Amérique latine et des Caraïbes a, lors de sa dix-neuvième réunion, adopté une décision portant sur la mise en place d'un plan d'action régional de lutte contre la pollution atmosphérique, UN وإذ تدرك أن الاجتماع التاسع عشر لمنتدى وزراء البيئة في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي قد اعتمد مقرراً لخطة عمل إقليمية بشأن التلوث الجوي،
    Ils réaffirment que la création d'une telle zone dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes a contribué au désarmement nucléaire et à la non-prolifération des armes nucléaires, ainsi qu'à la paix et à la sécurité régionales et mondiales. UN ويؤكدون من جديد على أن إنشاء منطقة خالية من السلاح النووي في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي قد ساهم في نزع السلاح النووي وعدم انتشاره، فضلاً عن مساهمته في السلم والأمن الإقليميين والعالميين؛
    Les démocraties des Caraïbes ont heureusement été épargnées par l'instabilité et les ravages de guerres et de conflits civils. UN إن الديمقراطيات في منطقة البحر الكاريبي قد نجت، لحسن الحظ، من عدم الاستقرار ومن ويلات الحروب والمنازعات اﻷهلية.
    Les chefs de Gouvernement de la CARICOM et l'Association des États des Caraïbes ont constamment appelé à l'arrêt complet de ces transports dans nos eaux territoriales. UN إن رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية ورابطة دول البحر الكاريبي قد دعوا باستمرار إلى الوقف الكامل لتلك الشحنات عبر مياهنا.
    Les pays d'Amérique latine et des Caraïbes ont participé étroitement à ce processus de transformation, afin de s'intégrer de façon plus avantageuse dans le nouvel ordre international. UN إن بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي قد انخرطت بشدة في عملية التحول هذه حرصا على التمكن من تحسين إمكانيات وصولها إلى النظام الدولي الجديد.
    Les importations de marchandises des pays d'Amérique latine et des Caraïbes ont augmenté, en valeur, de 8 %, après avoir enregistré des hausses annuelles moyennes de 18 % au cours des trois dernières années. UN وقيمة واردات البضائع بمنطقة امريكا اللاتينية والبحر الكاريبي قد ارتفعت بنسبة ٨ في المائة، وذلك بعد ارتفاع سنوي بلغ متوسطه ١٨ في المائة خلال فترة السنوات الثلاث السابقة.
    42. L'intensification du régionalisme en Amérique latine et dans les Caraïbes avait soulevé de nouvelles inquiétudes quant à ses effets systémiques. UN 42- ولاحظ أن ازدياد النزعة الإقليمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قد أثار شواغل كثيرة فيما يتصل بالأثر العام لهذه النزعة.
    Le séminaire organisé en Amérique latine en janvier 2006, conjointement avec la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes, avait facilité le débat et permis aux spécialistes des investissements de mieux appréhender la situation, et il devait être renouvelé. UN وقالت إن الحلقة الدراسية التي عقدت في أمريكا اللاتينية في كانون الثاني/يناير 2006 والتي نُظِّمت بالاشتراك مع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي قد يسَّرت النقاش وحسَّنت فهم خبراء الاستثمار، وقالت بوجوب مواصلة عقد هذه الحلقات.
    Le Directeur assistant a indiqué que l'Amérique latine et les Caraïbes avaient elles aussi bénéficié d'un accroissement des flux d'investissement, ce qui marquait un renversement de tendance. UN وذكر مساعد المدير أن أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قد استفادتا أيضا من زيادة تدفقات الاستثمار، مما يسجل عكسا لاتجاه كان سائدا.
    7. La Secrétaire générale a aussi déclaré que la région de l'Amérique latine et des Caraïbes était devenue la première région où tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies étaient parties à la Convention. UN ٧ - وذكرت وأن منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي قد أصبحت أول منطقة جميع دولها اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أطراف في الاتفاقية.
    Elle souligne que, loin de s'être améliorée, la situation de millions de personnes en Afrique, en Asie, en Amérique latine et dans les Caraïbes s'est globalement aggravée. UN ومن المؤكد أن حالة الملايين بأفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قد تعرضت، لا للتحسن، بل للتفاقم بشكل عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more