"الكونغو الديمقراطية لا" - Translation from Arabic to French

    • démocratique du Congo ne
        
    • RDC n
        
    • démocratique du Congo n'
        
    Le Conseil a estimé que la situation générale en République démocratique du Congo ne constitue pas un motif d'asile. UN ورأى المجلس أن الحالة العامة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تشكل سبباً للجوء.
    Le Code pénal de la République démocratique du Congo ne pénalise pas la prostitution. UN وقانون العقوبات في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا يجرّم البغاء.
    19. La République démocratique du Congo ne veut faire la guerre à aucun État. UN ١٩ - إن جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تريد شن حرب على أي دولة.
    L'intervention militaire de certains pays membres de la Communauté dans la crise actuelle dans la République démocratique du Congo ne favorise en aucune manière un règlement pacifique du conflit. UN وواضح أن الاشتراك العسكري لبعض بلدان الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي في اﻷزمة الحالية في جمهوريـــة الكونغو الديمقراطية لا يشجع على إيجاد حل سلمي للنزاع.
    La RDC n'entretient dans la loi-cadre sur l'enseignement aucune discrimination à l'égard de la femme en matière d'accès à l'enseignement fondamental, primaire, secondaire, supérieur ou universitaire. UN ووفقا للصكوك التي صدقت عليها جمهورية الكونغو الديمقراطية لا يتضمن ذلك القانون الإطاري أي تمييز ضد المرأة في مجال الحصول على التعليم الأساسي أو الابتدائي أو الثانوي أو العالي أو الجامعي.
    Dit que la requête de la République démocratique du Congo n'est pas dépourvue d'objet et que, par suite, il y a lieu de statuer sur ladite requête; UN تقضي بأن طلب جمهورية الكونغو الديمقراطية لا يفتقر إلى موضوع وبالتالي فإن ثمة أوجها لإقامة الدعوى؛
    81. La République démocratique du Congo ne pratique pas une politique belliciste et ne veut faire la guerre à aucun État. UN ٨١ - إن جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تتبع سياسة عدائية ولا تود الدخول في حرب مع أي دولة.
    En effet, le taux de violence faite aux femmes et aux jeunes filles en République démocratique du Congo ne fait qu'augmenter chaque jour, notamment la mortalité maternelle et infantile, ainsi que le nombre élevé de filles et femmes qui sont privées d'éducation primaire adéquate. UN والواقع أن معدل العنف ضد النساء والفتيات في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا يني يتزايد كل يوم، وبخاصة قتل الأمهات والأطفال، وكذلك العدد المرتفع للفتيات والنساء المحرومات من التعليم الابتدائي المناسب.
    Bien qu'elles aient été repoussées par les forces armées congolaises, elles montrent néanmoins que les menaces à la stabilité de la République démocratique du Congo ne se limitent pas à l'est du pays. UN وأظهرت هذه الهجمات، رغم تصدي القوات المسلحة لها، أن التهديدات التي يتعرض لها الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تقتصر على جزئها الشرقي.
    L'État partie affirme donc que la situation actuelle en République démocratique du Congo ne semble pas de nature à justifier un besoin général de protection des demandeurs d'asile originaires de ce pays. UN ومن ثم، ترى الدولة الطرف أن الوضع الحالي في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا يبدو بالسوء الذي يستلزم حماية ملتمسي اللجوء القادمين من ذلك البلد.
    Dans ces circonstances, le Comité a estimé que l'aggravation éventuelle de l'état de santé de Mme Njamba en cas de retour en République démocratique du Congo ne suffit pas en soi à étayer cette allégation, qu'il considère en conséquence irrecevable. UN وفي ظل هذه الظروف، رأت اللجنة أن تدهور صحة السيدة نجامبا الذي قد يحدث عقب عودتها إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية لا يكفي في حد ذاته لإثبات صحة هذا الادّعاء، الذي يعتبر بالتالي غير مقبول.
    L'État partie affirme donc que la situation actuelle en République démocratique du Congo ne semble pas de nature à justifier un besoin général de protection des demandeurs d'asile originaires de ce pays. UN ومن ثم، ترى الدولة الطرف أن الوضع الحالي في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا يبدو بالسوء الذي يستلزم حماية ملتمسي اللجوء القادمين من ذلك البلد.
    Dans ces circonstances, le Comité a estimé que l'aggravation éventuelle de l'état de santé de Mme Njamba en cas de retour en République démocratique du Congo ne suffit pas en soi à étayer cette allégation, qu'il considère en conséquence irrecevable. UN وفي ظل هذه الظروف، رأت اللجنة أن تدهور صحة السيدة نجامبا الذي قد يحدث عقب عودتها إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية لا يكفي في حد ذاته لإثبات صحة هذا الادّعاء، الذي يعتبر بالتالي غير مقبول.
    Le Président Kagame a dit aux membres de la mission que le Rwanda souhaiterait travailler en étroite collaboration avec cette administration unie et que sa présence en République démocratique du Congo ne s'expliquait que par le souci légitime d'assurer sa sécurité. UN وقد عرفت اللجنة من الرئيس كاغامي أن رواندا ترغب في العمل في تعاون وثيق مع هذه الإدارة الموحدة فيما يتعلق بتسريح الجماعات العسكرية، وأن تواجد رواندا في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا يتعلق إلا بمشاغلها الأمنية المشروعة.
    Le Gouvernement de la République démocratique du Congo ne peut impunément prétendre qu'il n'est pas responsable des Interahamwe et des anciennes forces armées rwandaises, comme, d'ailleurs, de toutes les autres forces nuisibles. UN إن جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تستطيع أن تنفي مسؤوليتها عن عدم معاقبة القوات المسلحة الرواندية السابقة وجماعة إنتيراهاموي وجميع القوات الأخرى في هذا الشأن.
    10. En conséquence, le Comité contre la torture, agissant en vertu du paragraphe 7 de l'article 22 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, conclut que le renvoi de la requérante vers la République démocratique du Congo ne constituerait pas une violation de l'article 3 de la Convention. UN 10- وبناءً عليه، فإن لجنة مناهضة التعذيب، إذ تعمل بموجب الفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، تخلص إلى أن إعادة صاحبة الشكوى إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    La Cour a jugé pour l'essentiel que les instruments internationaux invoqués par la République démocratique du Congo ne pouvaient servir de base de compétence parce que le Rwanda n'y était pas partie ou parce qu'il avait formulé des réserves au sujet de ces instruments ou encore parce que d'autres questions préalables à la saisine de la Cour n'avaient pas été remplies. UN ووجدت المحكمة بصورة أساسية أن الصكوك الدولية التي استشهدت بها جمهورية الكونغو الديمقراطية لا يجوز الاستناد إليها، إما لأن رواندا ليست طرفاً فيها أو لأنها تحفظت عليها، أو لعدم تلبية شروط أخرى يتعين توفرها لكي تنظر المحكمة في القضية.
    Si l'on ajoute à ces difficultés que les armes présentement en République démocratique du Congo ne sont pas inventoriées, identifiées correctement, ni marquées de façon à faciliter leur gestion, les enquêtes sont extrêmement difficiles. UN 30 - وإذا ما أضفنا إلى هذه المصاعب أن الأسلحة الموجودة حاليا في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا توجد لها قوائم جرد وليست محددة بشكل صحيح، ولا تحمل علامات تسجيل بشكل يسهل إدارتها، تتضح الصعوبات الجمة التي تكتنف التحقيقات.
    La Direction générale des migrations de Kinshasa affirme que tous les agents en poste sur les frontières de l'est de la République démocratique du Congo ne sont pas sous la responsabilité de l'autorité centrale et agissent en totale illégalité en utilisant des cachets sur les passeports et en vendant des timbres visas. UN 184 - تؤكد المديرية العامة للهجرة في كينشاسا أن جميع الأفراد العاملين في الحدود الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية لا يخضعون لمسؤولية السلطة المركزية ويتصرفون بخروج تام عن القانون حين يستخدمون أختاما لجوازات السفر ويبيعون التأشيرات.
    Il ressort toutefois de ce qui précède que les obligations concurrentes invoquées par la RDC n'opposent pas simplement l'Union africaine à la Cour. UN لكن ما أوردناه فيما سبق يبين أن تضارب الالتزامات الذي تدعيه جمهورية الكونغو الديمقراطية لا يقتصر على التضارب بين قراري الاتحاد الأفريقي والمحكمة.
    Cependant, sept mandats d'arrêt liés à la situation au Darfour, en Ouganda et en République démocratique du Congo n'ont pas encore été exécutés. UN ومع ذلك، هناك سبع مذكرات قبض بخصوص الحالة في دارفور وأوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية لا تزال معلقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more