Il est également prévu de promouvoir l'intégration régionale par l'établissement de bureaux régionaux d'EMPRETEC en Amérique latine et en Afrique. | UN | ومن المتوخى تعزيز التكامل الاقليمي مستقبلا بإنشاء مكتبين اقليميين لامبريتيك في أمريكا اللاتينية وافريقيا. |
Elle a été la base de conventions régionales en matière de droits de l'homme en Europe, en Amérique latine et en Afrique. | UN | والاعلان كان له تأثير مباشر على ما يتعدى ٧٠ صكا من صكوك اﻷمم المتحدة في ميــــدان حقوق الانسان، ووفر اﻷساس للاتفاقات الاقليمية لحقوق الانسان في أوروبا وأمريكا اللاتينية وافريقيا. |
L'inverse est également vrai : la baisse du revenu par habitant durant les années 80 en Amérique latine et en Afrique, par exemple, a entraîné une forte progression de la pauvreté. | UN | والعكس صحيح كذلك: فقد أدت حالات الانخفاض في نصيب الفرد من الدخل في الثمانينات من الدخل في أمريكا اللاتينية وافريقيا على سبيل المثال الى حدوث زيادة هامة في الفقر. |
Dans le même pays, une foire internationale des entrepreneurs a accueilli plus de 250 entrepreneurs appartenant à huit pays d'Amérique latine et d'Afrique. | UN | ونظم كذلك معرض عالمي لتنظيم المشاريع في نفس البلد حضره أكثر من ٢٥٠ مقاولا من ثمانية بلدان في أمريكا اللاتينية وافريقيا. |
Actuellement, le Haut—Commissariat a forgé des alliances stratégiques hors de Genève avec des institutions d'Amérique latine et d'Afrique. | UN | فقد أقام المكتب حالياً تحالفات خارج جنيف مع مؤسسات في أمريكا اللاتينية وافريقيا. |
Curieusement, l'Amérique latine et l'Afrique subsaharienne présentent une caractéristique commune en ce qui concerne la structure de leur dette, à savoir le cumul de montants de plus en plus élevés qu'il devient difficile de réaménager. | UN | ومن الملفت للنظر أن ﻷمريكا اللاتينية وافريقيا سمات مشتركة فيما يتعلق بهيكل ديونهما الخارجية. |
L'étude relative à l'Asie est en cours d'impression, et deux études régionales consacrées à l'Amérique latine et à l'Afrique se poursuivent. | UN | أما الدراسة اﻵسيوية فهي قيد الطباعة، بينما لا يزال العمل جاريا في الدراستين الاقليميتين ﻷمريكا اللاتينية وافريقيا. |
27D.61 Le montant demandé (15 500 dollars) permettra de financer les voyages en Europe, en Asie, en Amérique latine et en Afrique des fonctionnaires qui assisteront aux réunions du Groupe de travail interinstitutions sur les achats afin d'améliorer la coordination des achats. | UN | ٢٧ دال - ٦١ تكفل الموارد المطلوبة، وقدرها ٥٠٠ ١٥ دولار، ما يلزم للسفر إلى أوروبا وآسيا وأمريكا اللاتينية وافريقيا لحضور اجتماعات فريق العمل المعني بالمشتريات المشترك بين الوكالات بشأن تحسين التنسيق في أنشطة الشراء. |
27D.61 Le montant demandé (15 500 dollars) permettra de financer les voyages en Europe, en Asie, en Amérique latine et en Afrique des fonctionnaires qui assisteront aux réunions du Groupe de travail interinstitutions sur les achats afin d'améliorer la coordination des achats. | UN | ٢٧ دال - ٦١ تكفل الموارد المطلوبة، وقدرها ٥٠٠ ١٥ دولار، ما يلزم للسفر الى أوروبا وآسيا وأمريكا اللاتينية وافريقيا لحضور اجتماعات فريق العمل المعني بالمشتريات المشترك بين الوكالات بشأن تحسين التنسيق في أنشطة الشراء. |
Les pays en développement dont la répartition suit le schéma " 60—30—10 " se trouvent principalement en Amérique latine et en Afrique (graphique 8). | UN | أما البلدان النامية التي لديها نمط توزيع يتمثل في النسب ٠٦ و٠٣ و٠١، فهي بصورة رئيسية في أمريكا اللاتينية وافريقيا )الرسم البياني ٨(. |
En Amérique latine et en Afrique subsaharienne, la proportion de femmes est plus élevée dans le secteur non structuré que dans l'ensemble de la population active, la probabilité étant plus forte pour les femmes actives que pour les hommes de travailler dans ce secteur S. Joekes et A. Weston, Women and the New Trade Agenda (United Nations Development Fund for Women (UNIFEM), 1994), p. 67. . | UN | وفي أمريكا اللاتينية وافريقيا جنوب الصحراء الكبرى يتجاوز نصيب المرأة من أنشطة القطاع غير الرسمي نصيبها في مجموع القوة العاملة. وتتجاوز نسبتها من النشطين اقتصاديا في هذا القطاع نسبة الرجل)٢٧(. |
Il a cependant fait observer que ce programme ne fonctionnait que dans des pays d'Amérique latine et d'Afrique et il a recommandé au secrétariat de l'étendre à l'Asie. | UN | على أن المندوب لاحظ أن هذا البرنامج لا يعمل إلا في بلدان أمريكا اللاتينية وافريقيا. وأوصى اﻷمانة أن توسع نطاق البرنامج بحيث يمتد إلى آسيا. |
L'UNESCO parraine également des réseaux d'information sur les sources d'énergie nouvelles et renouvelables et les économies d'énergie dans les pays d'Asie et du Pacifique, des Caraïbes, d'Amérique latine et d'Afrique. | UN | وترعى اليونسكو أيضا شبكات مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وحفظ الطاقة في آسيا والمحيط الهادئ، وفي منطقة البحر الكاريبي وأمريكا اللاتينية وافريقيا. |
L'intention déclarée de Cuba de ratifier le Traité de Tlatelolco et les progrès notables réalisés dans l'élaboration d'un traité sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique rapproche l'ensemble des continents d'Amérique latine et d'Afrique d'un statut totalement non nucléaire. | UN | وإعلان كوبا عن نيتها للتصديق على معاهدة تلاتيلولكو والتقدم الكبير المحرز في صياغة مشروع معاهدة بشأن انشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا يقربان قارتي أمريكا اللاتينية وافريقيا برمتهما من المركز الكامل للدول غير الحائزة لﻷسلحة النوية. |
Les rapports d'un grand nombre de pays d'Amérique latine et d'Afrique subsaharienne montrent que les difficultés entraînées par la récession économique, la crise de la dette et l'extension des programmes d'ajustement structurel des années 80 ont brisé l'élan des années 70, quand ils n'ont pas inversé la tendance. | UN | ويشير كثير من التقارير الوطنية الواردة من أمريكا اللاتينية وافريقيا جنوب الصحراء الكبرى إلى أن التقدم الذي شهدته السبعينات قد تباطأ بل وتقهقر في الثمانينات بسبب المصاعب التي سببها الركود الاقتصادي وأزمة الديون وتمديد برامج التكيف الهيكلي. |
L'Amérique latine et l'Afrique n'ont pas un seul membre permanent au Conseil de sécurité. | UN | وليس لدى أمريكا اللاتينية وافريقيا عضو دائم واحد في مجلس اﻷمن. |
6. Il convient de rappeler qu'actuellement l'Amérique latine et l'Afrique ne figurent pas parmi les membres permanents. | UN | ٦ - ومن الجدير ذكره أن أمريكا اللاتينية وافريقيا ليستا ممثلتين حاليا كعضوين دائمين. |