Elle reçoit et contrôle les délibérations des commissions administratives des établissements à caractère sanitaire et social, avant décision de l'autorité de tutelle. | UN | وهي تتلقى محاضر اللجان الإدارية التابعة للمؤسسات الصحية والاجتماعية وتراقبها قبل قرار السلطات المشرفة. |
La liste électorale générale de 1998 avait ainsi été mise à la disposition des commissions administratives spéciales pour la première fois en 2014. | UN | وهكذا، استطاعت اللجان الإدارية الخاصة الاطلاع على السجل الانتخابي العام لعام 1998 للمرة الأولى في عام 2014. |
Il nomme également des représentants aux comités de gestion et aux organes statutaires et présente des candidats aux organes mixtes. | UN | ويعين أيضاً ممثلين في اللجان الإدارية والهيئات القانونية ويسمي المرشحين للهيئات المشتركة. |
Des comités de gestion et des comités consultatifs ont été réactivés. | UN | وأعيد تنشيط اللجان الإدارية والاستشارية. |
Les commissions judiciaires examineront les demandes approuvées par les commissions administratives à la fin de la phase administrative. | UN | وستخضع الطلبات التي وافقت عليها اللجان الإدارية للاستعراض من جانب لجان قضائية بعد انتهاء المرحلة الإدارية. |
La loi no 180 de 2008 portant modification du Code du travail et supprimant les comités administratifs auparavant mis en place pour assurer le règlement des conflits du travail, en application de l'arrêt de la Cour constitutionnelle déclarant leur caractère inconstitutionnel; | UN | القانون 180 لسنة 2008 بتعديل قانون العمل بإلغاء اللجان الإدارية المشكَّلة للفصل في منازعات العمل إنفاذاً للحكم الصادر من المحكمة الدستورية بعدم دستورية هذه اللجان؛ |
Les 63 membres des comités administratifs locaux ont suivi des cours de perfectionnement administratif. | UN | وتلقى أعضاء اللجان الإدارية المحلية تدريبا على المهارات الإدارية لتحسين أدائهم. |
Les débats ont porté sur les travaux des commissions administratives spéciales, l'interprétation des dispositions relatives au corps électoral restreint et les questions de procédure. | UN | وركزت المناقشات على عمل اللجان الإدارية الخاصة وتفسير الأحكام الانتخابية فيما يتعلق بالسجل الانتخابي المحصور والجوانب الإجرائية. |
Dans la commune de Païta, la mission a été renseignée sur le mode de fonctionnement des commissions administratives spéciales. | UN | ٥٣ - وفي بلدية بايتا، أبلغت البعثة بإجراءات عمل اللجان الإدارية الخاصة. |
En dépit de la demande qu'elle avait formulée en ce sens, la mission n'a pas pu suivre ni observer les travaux des commissions administratives spéciales. | UN | ٧٣ - لم تستطع البعثة الاطلاع على عمل اللجان الإدارية الخاصة ومراقبته على الرغم من أنها طلبت القيام بذلك. |
D. Réunion avec le Président du Congrès Selon le Président du Congrès, il était évident que le fonctionnement des commissions administratives spéciales était éminemment politique au lieu de se fonder sur la stricte application du droit. | UN | 38 - وفقا لما ذكره رئيس الكونغرس، فإن العمل الجاري الذي تضطلع به اللجان الإدارية الخاصة قد أظهر أن المهام التي تؤديها هي مهام سياسية بدرجة كبيرة بدلا من أن تكون مستندة إلى التطبيق الصارم للقانون. |
Dans la commune de Mont-Dore, la mission s'est vu remettre un dossier technique des commissions administratives spéciales contenant des informations sur les procédures suivies par les commissions ainsi que des exemplaires de modèles de procès-verbaux officiels et des formulaires de notification des électeurs. | UN | ٤٩ - وفي بلدية مون - دور، تلقت البعثة ملفا يتضمن معلومات عن عمل اللجان الإدارية الخاصة والإجراءات التي تتبعها، فضلا عن نسخ لنماذج تقارير رسمية خالية من البيانات واستمارة لإخطار الناخبين. |
Centres communautaires/comités de gestion des clubs | UN | اللجان الإدارية للمراكز المجتمعية/النوادي |
Le personnel du Département de l'aide d'urgence et des services sociaux a organisé plusieurs ateliers sur les compétences administratives à l'intention des comités de gestion des centres. | UN | ونظم موظفو برنامج الخدمات الغوثية والاجتماعية عدة حلقات تدريبية على مهارات الإدارة من أجل اللجان الإدارية لمراكز البرامج النسائية. |
Des activités de formation et d'autres activités encouragent la participation active des femmes dans tous les comités de gestion et de direction des réfugiés dans les zones urbaines et rurales et dans les camps, y compris les zones de rapatriement. | UN | ويتوافر التدريب والأنشطة الجارية الأخرى لتشجيع المشاركة الفعالة للمرأة في جميع اللجان الإدارية والقيادية للاجئين في المواقع الحضرية والريفية والمخيمات بما في ذلك مناطق العودة. |
Ces difficultés concernent parmi dentre autres, des problèmes questions de procédures et d'interprétation des textes rencontrées au niveau des dans les commissions administratives de révision de la liste électorale spéciale. | UN | وتتعلق هذه الصعوبات، في جملة أمور، بمسائل إجرائية وبتفسير النصوص في اللجان الإدارية لمراجعة القائمة الانتخابية الخاصة. |
les commissions administratives spéciales sont présidées par un magistrat désigné par le Président de la Cour de cassation française. | UN | ويترأس اللجان الإدارية الخاصة قاض يعينه رئيس القضاة في محكمة النقض الفرنسية. |
La mission a été informée que des problèmes techniques empêchaient parfois les commissions administratives spéciales de consulter le disque compact qui contenait les noms des personnes inscrites sur la liste électorale de 1998 et devait donc faciliter leurs travaux. VII. Développement économique et social | UN | وقد أبلغت البعثة بأن القرص المدمج، الذي يتضمن السجل الانتخابي لعام 1998 والذي يتم توزيعه من أجل تيسير عمل اللجان الإدارية الخاصة، قد تعذر في بعض الأحيان الاطلاع عليه بسبب مشاكل تقنية. |
e) Établit les comités administratifs, techniques, scientifiques et financiers nécessaires au fonctionnement efficaces du Centre; | UN | (هـ) إنشاء اللجان الإدارية والفنية والعلمية والمالية اللازمة لكفاءة سير العمل بالمركز. |
En outre, on a beaucoup fait pour former les comités administratifs locaux des organisations communautaires à la mise en place de programmes de cours de formation pratique et de gestion de la formation professionnelle, ainsi que pour améliorer les techniques de mobilisation de fonds. | UN | وعلاوة على ذلك، بذلت جهود واسعة لتدريب اللجان الإدارية المحلية التابعة للمنظمات الأهلية على وضع مناهج دراسية لدورات التدريب على المهارات وإدارة التدريب الحرفي وتحسين مهارات وأساليب جمع الأموال. |
la loi n° 180 de 2008, portant modification du Code du travail qui a annulé les comités administratifs, en application de l'arrêt de la Cour constitutionnelle déclarant leur caractère inconstitutionnel | UN | القانون 180 لسنة 2008 بتعديل قانون العمل بإلغاء اللجان الإدارية نفاذاً للحكم الصادر من المحكمة الدستورية بعدم دستورية هذه اللجان؛ |
Le programme de services sociaux a également organisé un stage de formation dans le domaine du renforcement des capacités à l'intention de 14 membres des comités administratifs locaux des centres de réadaptation dans la région de Jérusalem. | UN | كما نظم برنامج الخدمات الاجتماعية دورة تدريبية في مجال بناء القدرات لفائدة 14 لجنة من اللجان الإدارية المحلية التابعة لمراكز التأهيل المجتمعي الموجودة في منطقة القدس. |
Dans la bande de Gaza, le PNUD a dispensé une formation relative aux fonctions de direction, à l'autonomisation et à l'entrepreneuriat à 52 femmes exerçant des responsabilités au sein des comités administratifs d'organisations communautaires. | UN | وفي قطاع غزة، قدم البرنامج الإنمائي تدريباً على مهارات القيادة، والتمكين، ومباشرة الأعمال الحرة، لفائدة 52 قائدة من قادة اللجان الإدارية في المنظمات المجتمعية. |
Au Népal, les groupes de femmes sont sensibilisés à l'hygiène et aux droits en matière de procréation de façon à inciter les comités locaux de gestion à s'attacher à la qualité des soins. | UN | وفي نيبال تجري توعية المجموعات النسائية بشأن الصحة الإنجابية وحقوق الإنجاب لحث اللجان الإدارية المحلية على الاهتمام بنوعية مسائل الرعاية. |