"اللجنة الأمنية المشتركة" - Translation from Arabic to French

    • le Comité mixte de sécurité
        
    • du Comité mixte de sécurité
        
    • la Commission mixte de sécurité
        
    • du Comité conjoint de sécurité
        
    • Comité mixte de la sécurité
        
    Plusieurs donateurs ont commencé à offrir une formation militaire initiale en coordination avec le Comité mixte de sécurité. UN وبدأ عدة مانحين توفير التدريب العسكري الأولي، بالتنسيق مع اللجنة الأمنية المشتركة.
    le Comité mixte de sécurité étudie les offres faites par plusieurs autres donateurs, en particulier de la région, dans le domaine de la formation. UN وتبحث اللجنة الأمنية المشتركة عروض التدريب المقدمة من عدة مانحين آخرين، وهم من المنطقة بصفة أساسية.
    Depuis mon dernier rapport, le Comité mixte de sécurité s'est réuni à plusieurs reprises, et il bénéficie notamment du soutien de ses sous-groupes de travail chargés des forces armées et de la police. UN ومنذ تقريري الأخير، اجتمعت اللجنة الأمنية المشتركة عدة مرات، وهي تتلقى الدعم من عدة جهات بما في ذلك أفرقتها العاملة الفرعية العسكرية والشرطية.
    L'appui des donateurs est aussi nécessaire pour assurer le fonctionnement du Comité mixte de sécurité. UN كما يلزم أن تقدم الجهات المانحة دعمها إلى عمليات اللجنة الأمنية المشتركة.
    Les recommandations seront mises en œuvre conjointement par l'intermédiaire du Comité mixte de sécurité. UN وسوف تنفَّذ التوصيات بصورة مشتركة من خلال اللجنة الأمنية المشتركة.
    Elles ont aussi créé un cadre favorable pour les travaux du Comité mixte de sécurité concernant le rétablissement d'un niveau minimum de sécurité dans les régions de Hiraan et de Bay. UN كما مهدت الطريق أمام عمل اللجنة الأمنية المشتركة من أجل استعادة حد أدنى من الأمن في منطقتي هيران وباي.
    :: Conseils à la Commission mixte de sécurité et au Conseil de sécurité nationale sur la mise en place d'institutions et d'un programme de sécurité nationale UN :: إسداء المشورة إلى اللجنة الأمنية المشتركة والمجلس الوطني للأمن بشأن تطوير المؤسسات والبرنامج الوطني للأمن
    Je suis satisfait des efforts faits par le Comité mixte de sécurité pour coordonner les initiatives axées sur le développement du secteur de la sécurité. UN 78 - ومن الأمور المشجعة الجهود التي تبذلها اللجنة الأمنية المشتركة لتنسيق مبادرات تطوير قطاع الأمن.
    Les experts de la Police des Nations Unies et de l'Union africaine soutiendront également la réalisation par le Comité mixte de sécurité et la force de police somalienne d'une analyse des besoins en matière de formation à moyen terme. UN كما سيدعم خبراء شرطة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي قيام اللجنة الأمنية المشتركة وقوة الشرطة الصومالية بتحليل الاحتياجات التدريبية المتوسطة الأجل.
    J'engage tous les donateurs à se coordonner étroitement avec le Comité mixte de sécurité et le Bureau politique des Nations Unies en Somalie pour harmoniser les initiatives de formation. UN وأشجع جميع الجهات المانحة على التنسيق الوثيق مع اللجنة الأمنية المشتركة ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال في مواءمة مبادرات التدريب.
    À la suite de ce sommet, le Comité mixte de sécurité s'est réuni du 5 au 7 mars 2002 à Freetown, puis le 25 mars à Conakry. UN وفي أعقاب مؤتمر القمة هذا، اجتمعت اللجنة الأمنية المشتركة في فريتاون في الفترة من 5 إلى 7 آذار/مارس 2002.
    le Comité mixte de sécurité a consacré ses réunions à l'examen des questions prioritaires suivantes : le problème des dissidents; le déploiement d'unités mixtes chargées d'assurer la sécurité et de renforcer la confiance le long des frontières communes; la prolifération des armes légères; et la nécessité d'échanger des informations. UN وناقشت اللجنة الأمنية المشتركة في اجتماعها عدة مسائل رئيسية منها مشكلة المنشقين، ونشر وحدات الأمن وبناء الثقة؛ وانتشار الأسلحة الصغيرة والحاجة إلى تبادل الاستخبارات.
    Après la session que le Comité mixte de sécurité a tenue à Conakry, la réunion statutaire des ministres des affaires étrangères a eu lieu le 10 septembre. UN 139 - وعقب اجتماع اللجنة الأمنية المشتركة في كوناكري، عقد الاجتماع المقرر لوزراء الخارجية في 10 أيلول/سبتمبر.
    Je loue les progrès enregistrés récemment par le Comité mixte de sécurité dans l'examen de questions majeures telles que l'intégration des forces armées somaliennes, la mise en place d'un système de police civile et d'un système de justice, et l'adoption de programmes destinés aux combattants démobilisés. UN وأرحب بالتقدم الذي أحرزته مؤخرا اللجنة الأمنية المشتركة في مناقشة المسائل الحاسمة الأهمية مثل إدماج القوات المسلحة الصومالية، ووضع نظامَي قوة الشرطة المدنية والعدالة، ووضع برامج للمقاتلين المسرّحين.
    Dans le même temps, l'UNPOS continuera de renforcer les capacités du Comité mixte de sécurité en tant que principal organe stratégique, technique et décisionnel chargé d'orienter et de coordonner le développement des institutions somaliennes de sécurité. UN وفي الوقت نفسه، سيواصل المكتب بناء قدرات اللجنة الأمنية المشتركة بوصفها الهيئة الرئيسية الاستراتيجية والتقنية والصانعة للقرار التي توجه وتنسق عملية تطوير مؤسسات قطاع الأمن في الصومال.
    :: 2 ateliers de formation à l'intention des membres du Comité mixte de sécurité sur les procédures de commandement, de contrôle et de gestion logistique, y compris les questions relatives aux achats UN :: تنظيم حلقتي عمل تدريبيتين لأعضاء اللجنة الأمنية المشتركة على إجراءات القيادة والسيطرة وإدارة اللوجستيات، بما في ذلك مسائل الشراء
    Des programmes touchant l'armée, la police, le renseignement, la justice et le système pénitentiaire et le secteur financier seront élaborés sur la base de cette évaluation, par l'intermédiaire du Comité mixte de sécurité. UN وسيساعد التقييم في وضع برامج في الجيش والشرطة والاستخبارات، والقضاء، والمؤسسات الإصلاحية، والآليات المالية، من خلال اللجنة الأمنية المشتركة.
    Les Misseriya ont toutefois admis que certains nomades n'avaient pas obtenu l'autorisation du Comité mixte de sécurité compétent avant de déplacer le bétail vers les points d'eau et les pâturages de Cwein. UN كذلك أقرّت قبيلة المسيرية بأن عددا من أفرادها الرحّل لم يحصلوا على إذن مسبق من اللجنة الأمنية المشتركة المعنية، قبل اقتياد مواشيهم إلى نقاط المياه والمراعي في كوين.
    La huitième réunion du Comité mixte de sécurité a eu lieu à Entebbe (Ouganda) le 23 juin. UN 67 - عقدت اللجنة الأمنية المشتركة اجتماعها الثامن في 23 حزيران/يونيه في عنتيبي، بأوغندا.
    Secrétaire du Comité mixte de sécurité Afrique du Sud/Mozambique créé en vertu de l'Accord de Nokmati (1984-1985). UN أمين اللجنة الأمنية المشتركة بين موزامبيق وجنوب أفريقيا المنشأة بموجب اتفاق كوماتي (1984-1985).
    :: Conseils à la Commission mixte de sécurité sur la mise en place d'une base de données sur les ex-combattants UN :: إسداء المشورة إلى اللجنة الأمنية المشتركة الصومالية بشأن إنشاء قاعدة بيانات بشأن المقاتلين السابقين
    i) Approuvé les recommandations contenues dans le rapport de la réunion du Comité conjoint de sécurité sur la réactivation du quinzième Protocole sur la défense et la sécurité, tenue à Freetown les 22 et 23 août 2001 et à Conakry, du 8 au 10 septembre 2001; UN `1 ' وافقوا على التوصيات الواردة في التقرير الصادر عن الاجتماع الذي عقدته اللجنة الأمنية المشتركة بشأن إحياء البروتوكول الخامس عشر المتعلق بالدفاع والأمن في مدينتي فريتاون يومي 22 و 23 آب/أغسطس 2001 وكوناكري في الفترة من 8 إلى 10 أيلول/سبتمبر 2001؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more