le Comité consultatif note cependant qu'un certain nombre de rubriques au titre desquelles des ressources ont été demandées figurent dans le rapport à titre provisoire. | UN | بيد أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن عددا من البنود التي طلبت لها موارد قد أدرجت في التقرير على أساس مؤقت. |
le Comité consultatif note toutefois que, pour ce qui est du suivi et de l'exécution des programmes, la capacité du système demeure limitée. | UN | بيد أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن قدرة النظام على رصد أداء التنفيذ لا تزال محدودة. |
Au sujet de l'institution de l'engagement continu, le Comité consultatif note que l'Assemblée générale est déjà saisie de la question. | UN | 55 - وأما فيما يتعلق بإدخال عقود مستمرة، فإن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن هذه المسألة توجد فعلا قيد نظر الجمعية العامة. |
Tout en observant une diminution des achats de matériel informatique, le Comité est d'avis que la mission devrait examiner de plus près son parc d'ordinateurs. | UN | ومع أن اللجنة الاستشارية تلاحظ انخفاضا في مستوى اقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات، فهي ترى أنه ينبغي للبعثة مواصلة استعراض ما لديها من حواسيب. |
il note aussi avec préoccupation la date de présentation tardive dans le cycle budgétaire de la demande de crédits additionnels. | UN | وأضاف أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أيضا مع القلق التأخر في دورة الميزانية في تقديم طلب رصد اعتمادات إضافية. |
Le Comité consultatif prend note des améliorations apportées à la présentation du budget de la MINUSTAH, mais estime que les propositions relatives aux effectifs qui y sont énoncées sont inutilement compliquées et exigent des clarifications et des explications. | UN | رغم أن اللجنة الاستشارية تلاحظ تحسنا في عرض ميزانية البعثة، فإنها ترى أن المقترحات المتعلقة بالوظائف قد صيغت بطريقة يعتريها تعقيد لا داعي له وتتطلب مزيدا من التوضيح والشرح. |
le Comité consultatif constate cependant que ces postes figurent dans le tableau d'effectifs de la Mission et sont proposés pour toute la durée de l'exercice 2006/07. | UN | ولكن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن هذه الوظائف مدرجة في ملاك وظائف البعثة وأنها مقترحة للفترة المالية 2006/2007 بكاملها. |
le Comité consultatif prend cependant note des efforts faits par le Secrétariat pour diffuser des renseignements relatifs à la passation de marchés sur son site Web, dans des lettres adressées aux missions permanentes et à l'occasion de séminaires et réunions d'information professionnelle et ainsi augmenter les possibilités offertes aux fournisseurs des pays en développement. | UN | 5 - إلا أن اللجنة الاستشارية تلاحظ جهود الأمانة العامة الرامية إلى نشر المعلومات المتصلة بنظام الشراء من خلال موقعها على الشبكة العالمية، وتوجيه رسائل إلى البعثات الدائمة، وعقد حلقات دراسية تتصل بالأعمال التجارية، وعقد إحاطات بالمعلومات لزيادة فرص الشراء من البائعين من البلدان النامية. |
Cependant, le Comité consultatif note également dans ce même paragraphe 16 que les partenaires d'exécution et le Fonds sont convenus que les dépenses d'appui aux projets pourront aller jusqu'à 6 % du financement approuvé. | UN | 8 - بيد أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أيضا أنه جرى الاتفاق بين الشركاء في التنفيذ والصندوق على رقم 6 في المائة كتكاليف لدعم المشاريع، وذلك عملا بالفقرة 16 من الاتفاق المذكور أعلاه. |
le Comité consultatif note, toutefois, que rien n'a été prévu à cette fin en ce qui concerne la MINUGUA et que l'Organisation serait responsable si une telle éventualité venait à se produire. | UN | على أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أنه لم يرصد أي اعتماد لهذا الغرض فيما يتعلق ببعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا، وأن المنظمة ستكون مسؤولة إذا ما جدت مثل هذه الظروف. |
Compte tenu des renseignements complémentaires qui lui ont été fournis, le Comité consultatif note toutefois que la composante appui représente une large part des dépenses prévues au titre des voyages à l'intérieur de la zone de la Mission. | UN | غير أن اللجنة الاستشارية تلاحظ من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن عنصر الدعم يشكل الجزء الأكبر من التقديرات المتعلقة بالسفر داخل منطقة البعثة. |
le Comité consultatif note toutefois que 8 des 23 postes proposés sont des postes à P-5 ou au-dessus. | UN | ولكن اللجنة الاستشارية تلاحظ مع ذلك أن الوظائف المقترحة الثلاث والعشرين تشمل ثماني وظائف من مستوى ف - 5 وما فوقها. |
Toutefois, le Comité consultatif note que certaines des soi-disant économies identifiées tiennent en fait à des facteurs extérieurs liés au marché. | UN | غير أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أيضا أن بعض ما يُدعى بالوفورات التي تم تحديدها من خلال هندسة القيمة قد حدثت في الواقع نتيجة لعوامل خارجية متصلة بالسوق. |
le Comité consultatif note, cependant, que peu d'informations sont fournies concernant l'exécution de ces projets et les résultats obtenus ou escomptés pour les projets déjà exécutés ou proposés. | UN | غير أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أنه لم تقدم معلومات تُذكر عن تنفيذ مشاريع تكنولوجيا المعلومات والنتائج التي تحققت أو التي يُنتظر تحقيقها فيما يتعلق بالمشاريع الماضية أو المقترحة. |
Cependant, le Comité consultatif note que ces postes sont inclus dans le tableau des effectifs de la Mission pour l'intégralité de l'exercice 2006/07. | UN | غير أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن هذه الوظائف مدرجة في ملاك موظفي البعثة ومقترحة للفترة المالية 2006-2007 بأكملها. |
le Comité consultatif note toutefois que le taux de déploiement différé effectif au 28 février 2005 était de 14,5 %. | UN | بيد أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن معدل التأخير الفعلي في النشر حتى 28 شباط/فبراير 2005 بلغ 14.5 في المائة. |
le Comité consultatif note toutefois qu'au 30 avril 2008, sur les 18 postes financés au moyen du compte d'appui autorisés pour l'exercice 2007/08, 5 étaient vacants. | UN | غير أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن 5 وظائف من بين وظائف حساب الدعم المأذون بها للفترة 2007/2008 وعددها 18 وظيفة كانت شاغرة في 30 نيسان/أبريل 2008. |
Tout en observant une diminution des achats de matériel informatique, le Comité est d'avis que la mission devrait examiner de plus près son parc d'ordinateurs. | UN | وفي حين أن اللجنة الاستشارية تلاحظ التخفيض في مستوى اقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات، فإنها ترى أنه ينبغي للبعثة أن تواصل استعراض موجوداتها من الحواسيب. |
6. le Comité consultatif relève toutefois que le rapport sur l'exécution du budget de la FNUOD n'est pas présenté de la même façon que les autres rapports qui lui ont été soumis à la présente session. | UN | ٦ - بيد أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن شكل تقرير اﻷداء مختلف عن سائر التقارير التي نظر فيها خلال الدورة الحالية. |