À la 4e séance, le Président a informé le Comité spécial que la délégation espagnole avait demandé à participer à l'examen de la question. | UN | 43 - وفي الجلسة الرابعة، أبلغ الرئيس اللجنة الخاصة بأن وفد أسبانيا طلب المشاركة في نظر اللجنة الخاصة في هذه المسألة. |
À la 4e séance, le Président a informé le Comité spécial que la délégation espagnole avait demandé à participer à l'examen de la question. | UN | 55 - وفي الجلسة 4، أبلغ الرئيس اللجنة الخاصة بأن وفد أسبانيا طلب المشاركة في نظر اللجنة الخاصة في هذه المسألة. |
À la 4e séance, le Président par intérim a informé le Comité spécial que la délégation espagnole avait demandé à participer à l'examen de la question. | UN | 54 - وفي الجلسة 4، أبلغ الرئيس بالنيابة اللجنة الخاصة بأن وفد أسبانيا طلب المشاركة في نظر اللجنة الخاصة في هذه المسألة. |
Toutefois, certaines personnes, y compris aux Nations Unies, tentent de convaincre des membres du Comité spécial que, devant le fait accompli de l'occupation marocaine, le peuple sahraoui devrait renoncer à ses droits. | UN | غير أن محاولات تُبذل، بما في ذلك المحاولات الجارية في الأمم المتحدة، لإقناع أعضاء اللجنة الخاصة بأن الشعب يجب أن يتخلى عن حقوقه في مواجهة الواقع الفعلي للاحتلال المغربي. |
On a signalé au Comité spécial que 20 % des médicaments essentiels faisaient défaut à Gaza. | UN | وأُبلغت اللجنة الخاصة بأن قطاع غزة ينقصه 20 في المائة من الأدوية الأساسية. |
À la 4e séance, le Président a informé le Comité spécial que la délégation espagnole avait demandé à participer à l'examen de la question. | UN | 165 - وفي الجلسة 4، أبلغ الرئيس اللجنة الخاصة بأن وفد أسبانيا طلب المشاركة في نظر اللجنة الخاصة في هذه المسألة. |
À la 5e séance, le Président a informé le Comité spécial que la délégation espagnole avait demandé à participer à l'examen de la question. | UN | 138 - وفي الجلسة الخامسة، أبلغ الرئيس اللجنة الخاصة بأن وفد أسبانيا طلب المشاركة في نظر اللجنة الخاصة في هذه المسألة. |
À la 1487e séance, le Président par intérim a informé le Comité spécial que la délégation espagnole avait demandé à participer à l’examen de la question. | UN | ١٨٤ - وفي الجلسة ١٤٧٨، أبلغ الرئيس بالنيابة اللجنة الخاصة بأن وفد اسبانيا طلب المشاركة في نظر البند في اللجنة الخاصة. |
À la même séance, le Président a informé le Comité spécial que la délégation de l’Argentine avait exprimé le désir de participer à sa séance d’ouverture. | UN | ١٨ - وفي الجلسة ذاتها، أبلغ الرئيس اللجنة الخاصة بأن وفد اﻷرجنتين أعرب عن رغبته في الاشتراك في الجلسة الافتتاحية للجنة. |
À la 1487e séance, le Président par intérim a informé le Comité spécial que la délégation espagnole avait demandé à participer à l’examen de la question. | UN | ١٧ - وفي الجلسة ١٤٧٨، أبلغ الرئيس بالنيابة اللجنة الخاصة بأن وفد اسبانيا طلب المشاركة في نظر البند في اللجنة الخاصة. |
8. À la 1442e séance, le 10 juillet, le Président par intérim a informé le Comité spécial que la délégation de Sao Tomé-et-Principe avait exprimé le désir de participer à l'examen de la question. | UN | ٨ - وفي الجلسة ١٤٤٢ المعقودة في ١٠ تموز/يوليه، أبلغ الرئيس بالنيابة اللجنة الخاصة بأن وفد سان تومي وبرينسيبي أعرب عن رغبته في المشاركة في نظر البند في اللجنة. |
À la 3e séance, le Président a informé le Comité spécial que la délégation espagnole avait demandé à participer à l’examen de la question. Le Comité spécial a accédé à cette demande. | UN | ٦٨ - وفي الجلسة ٣ أبلغ الرئيس اللجنة الخاصة بأن وفد اسبانيا طلب المشاركة في نظر البند في اللجنة الخاصة فقررت اللجنة الخاصة الموافقة على الطلب. |
À la 6e séance, le 5 juillet 2000, le Président par intérim a informé le Comité spécial que la délégation portugaise avait exprimé le désir de participer à ses travaux sur la question du Timor oriental. | UN | 19 - وفي الجلسة السادسة، المعقودة في 5 تموز/يوليه 2000، أبلغ الرئيس بالنيابة اللجنة الخاصة بأن وفد البرتغال أعرب عن الرغبة في المشاركة في أعمال اللجنة بشأن تيمور الشرقية. |
À la 6e séance, le 5 juillet 2000, le Président a informé le Comité spécial que la délégation portugaise avait demandé à participer à l’examen de la question par le Comité spécial. | UN | 54 - وفي الجلسة 6 المعقودة في 5 تموز/يوليه 2000، أبلغ الرئيس بالنيابة اللجنة الخاصة بأن وفد البرتغال طلب الاشتراك في نظر المسألة في اللجنة الخاصة. |
À la 5e séance, le Président par intérim a informé le Comité spécial que la délégation espagnole avait demandé à participer à l’examen de la question. Le Comité spécial a accédé à cette demande. | UN | 60 - وفي الجلسة 5 أبلغ الرئيس بالنيابة اللجنة الخاصة بأن وفد اسبانيا طلب المشاركة في نظر البند في اللجنة الخاصة، فقررت اللجنة الخاصة الموافقة على الطلب. |
À la 6e séance, le 5 juillet 2000, le Président par intérim a informé le Comité spécial que la délégation portugaise avait exprimé le désir de participer à ses travaux sur la question du Timor oriental. | UN | 19 - وفي الجلسة السادسة، المعقودة في 5 تموز/يوليه 2000، أبلغ الرئيس بالنيابة اللجنة الخاصة بأن وفد البرتغال أعرب عن الرغبة في المشاركة في أعمال اللجنة بشأن تيمور الشرقية. |
21. À la 1461e séance, le 24 juillet, le Président par intérim a informé le Comité spécial que la délégation algérienne avait exprimé le désir de participer aux travaux du Comité spécial. | UN | ١٢ - وفي الجلسة ٦١٤١ المعقودة في ٢٤ تموز/يوليه، أبلغ الرئيس بالنيابة اللجنة الخاصة بأن وفد الجزائر أبدى الرغبة في الاشتراك في أعمال اللجنة الخاصة. |
25. À la 1483e séance, le 16 septembre, le Président a informé le Comité spécial que la délégation argentine avait exprimé le désir de participer aux travaux de sa réunion de clôture. Le Comité a décidé de faire droit à cette demande. | UN | ٢٥ - وفي الجلسة ١٤٨٣ المعقودة في ١٦ أيلول/سبتمبر، أبلغ الرئيس اللجنة الخاصة بأن وفد اﻷرجنتين أعرب عن رغبته في الاشتراك في الجلسة الختامية للجنة الخاصة، وقد قررت اللجنة الخاصة الموافقة على هذا الطلب. |
Vous avez, Monsieur le Président, reçu des correspondances du Gouverneur des îles Vierges américaines vous disant que M. Corbin représente le Territoire. Donc, une autorité élue a informé le Président du Comité spécial que M. Corbin représente ce territoire. | UN | فوفقا للمراسلات، سيدي الرئيس، التي تلقيتها من حاكم جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة، فإن السيد كوربن يمثل الاقليم، وبالتالي، فإن السلطة المنتخبة قامت بابلاغ رئيس اللجنة الخاصة بأن السيد كوربن لا يمثل الاقليم فعلا. |
D'aucuns ont déclaré au Comité spécial que l'avenir des colonies de peuplement constituait la clef d'un accord de paix futur entre Israéliens et Palestiniens. | UN | وأخبرت اللجنة الخاصة بأن مستقبل المستوطنات هو المفتاح لاتفاق السلام في المستقبل بين الإسرائيليين والفلسطينيين. |
Enfin, la Namibie souscrit à la recommandation du Comité spécial tendant à ce que ses sessions soient organisées dans toute la mesure du possible plus tard dans le premier semestre de l'année. | UN | وأخيرا أعرب عن تأييد وفده لتوصية اللجنة الخاصة بأن تعقد دوراتها المقبلة، كلما أمكن، في وقت متأخر من النصف اﻷول ﻷي سنة معنية. |
De nombreux témoins ont indiqué au Comité spécial qu'en réalité la situation s'était détériorée à maints égards. | UN | وأبلغ عدد كبير من الشهود اللجنة الخاصة بأن الحالة قد تدهورت بالفعل من نواحي كثيرة. |
Le Koweït appuie la recommandation du Comité spécial selon laquelle l'Assemblée générale devrait prier le Conseil de sécurité d'envisager des sanctions contre Israël si celui-ci persiste à ne tenir aucun compte de ses obligations internationales. | UN | ويدعم الكويت توصية اللجنة الخاصة بأن تطلب الجمعية العامة إلى مجلس الأمن أن ينظر في فرض جزاءات على إسرائيل إذا استمرت في عدم الاكتراث بالتزاماتها الدولية. |
L'APCET prie le Comité spécial d'entreprendre rapidement l'examen de ces propositions. | UN | إن الائتلاف يطالب اللجنة الخاصة بأن تدرس هذه المقترحات على وجه السرعة. |
Il a en outre recommandé que le Comité spécial fonde ses travaux sur le texte du Président et qu'il examine séparément la proposition du Costa Rica. | UN | كما أوصى اللجنة الخاصة بأن تعتمد في عملها على النص المقدم من الرئيس وأن تبحث اقتراح كوستاريكا على حدة. |
le Comité spécial a été informé que le taux de fréquentation avait diminué de 60 %. | UN | وقد أبلغت اللجنة الخاصة بأن عدد المرضى المحالين الى هذه المراكز، قد هبط بمعدل ٦٠ في المائة. |