"اللجنة الوطنية لشؤون المرأة" - Translation from Arabic to French

    • la Commission nationale de la femme
        
    • la Commission nationale des femmes
        
    • Commission nationale des affaires féminines
        
    • la Commission nationale pour les femmes
        
    • la CONMUJER
        
    • le Comité national de la femme
        
    • la Commission nationale pour la femme
        
    • du Comité national des affaires féminines
        
    • Commission nationale pour la femme libanaise
        
    • le NCWA
        
    Par ailleurs, il a désigné la Commission nationale de la femme en tant qu'organisme chargé de surveiller l'application de la Convention. UN كذلك عينت الحكومة اللجنة الوطنية لشؤون المرأة بوصفها الهيئة التي تتولى رصد الامتثال للاتفاقية.
    la Commission nationale de la femme dispose d'un réseau de communications officiel qui englobe tous les coordonnateurs pour les affaires féminines placés dans les ministères. UN ولدى اللجنة الوطنية لشؤون المرأة شبكة اتصالات حكومية تشمل جميع موظفي الاتصالات المعنيين بشؤون المرأة في جميع الوزارات.
    Elle a appelé l'attention sur la Commission nationale des femmes et s'est félicitée de l'intégration de la problématique hommes-femmes dans les processus de développement. UN وألقت الضوء على اللجنة الوطنية لشؤون المرأة ورحبت بإدراج القضايا الجنسانية في عمليات التنمية.
    Après la signature du mémorandum de coopération entre le Parti démocratique national Nour Otan et la Commission nationale des femmes et de la politique familiale et démographique auprès de l'administration présidentielle, un fichier a été créé aux fins de la promotion des femmes. UN عقب إبرام مذكرة التعاون بين حزب نور أوتان الديمقراطي الوطني و اللجنة الوطنية لشؤون المرأة والأسرة والسياسة الديموغرافية في ديوان رئيس الجمهورية، أعدت قائمة أسماء لأجل النهوض بالمرأة.
    Il demande instamment à la Commission nationale des affaires féminines d’étudier la constitution d’autres pays et de trouver des moyens pratiques d’aider les Thaïlandaises à se prévaloir de la Constitution de leur pays pour faire respecter leur égalité avec les hommes. UN وتحث اللجنة اللجنة الوطنية لشؤون المرأة على دراسة التطورات الدستورية في بلدان أخرى واﻷساليب العملية لتعزيز قدرات المرأة على الاستفادة من الدستور من أجل ضمان تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Il a demandé quelle contribution la Commission nationale pour les femmes et les enfants avait apportée à l'amélioration de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN وتساءلت عن مدى الدور الذي قامت به اللجنة الوطنية لشؤون المرأة والطفل من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان بشكل أفضل.
    84. Au milieu de 1999, la CONMUJER et l'UNICEF ont effectué une enquête sur les valeurs et les comportements des adolescents. UN 84 - وفي منتصف عام 1999، أجرت اللجنة الوطنية لشؤون المرأة واليونيسيف استقصاء للقيم والمواقف في محيط المراهقين.
    Des directives relatives à la gestion de ces foyers ont été rédigées par le Comité national de la femme. UN ووضعت اللجنة الوطنية لشؤون المرأة المبادئ التوجيهية الواجب اتباعها في إدارة مراكز الإيواء.
    la Commission nationale pour la femme libanaise a été créée en 1994 en vue de préparer la Conférence de Beijing. UN وتحضيراً لمؤتمر بيجين، شكلت اللجنة الوطنية لشؤون المرأة في العام 1994 وكانت تضم أعضاء من القطاعين الرسمي والأهلي.
    103. Le Rapporteur spécial a évoqué la question de la violence contre les femmes lors de ses entretiens avec les membres du Comité national des affaires féminines du Myanmar (MNCWA), entité nationale chargée de la condition de la femme. UN 103- أثار المقرر الخاص مسألة العنف ضد المرأة خلال الاجتماع الذي عقده مع اللجنة الوطنية لشؤون المرأة في ميانمار، وهي آلية وطنية أنشئت لتعنى بشؤون المرأة.
    En 1998, à la suite d'une forte hausse des décès dus au cancer du col de l'utérus, la Commission nationale de la femme a publié un livre pour sensibiliser le public au cancer. UN وفي عام 1998، عقب الزيادة السريعة في الوفيات بسرطان عنق الرحم، نشرت اللجنة الوطنية لشؤون المرأة كتابا لزيادة وعي الجمهور بالسرطان.
    la Commission nationale de la femme a été créée en vertu d'une loi adoptée par le Parlement et jouit d'un large mandat qui couvre la quasi-totalité des aspects du développement de la femme. UN 37 - وقد أنشئت اللجنة الوطنية لشؤون المرأة بموجب قانون صادر عن البرلمان ولها ولاية واسعة تغطي جميع جوانب تنمية المرأة.
    - Le renforcement des capacités de la Commission nationale de la femme libanaise; UN - تنمية قدرات اللجنة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية؛
    Pour être vraiment efficace, la Commission nationale de la femme doit avoir des fonctions et responsabilités clairement définies, disposer de ressources adéquates et être à même de coordonner et de surveiller l'intégration d'une perspective sexospécifique. UN 14 - ويتعين على اللجنة الوطنية لشؤون المرأة لكي تكون فعالة بشكل كامل أن تكون لها مهام ومسؤوليات محددة تحديدا جيدا، وموارد كافية، وقدرة على تنسيق ورصد تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    la Commission nationale de la femme a publié, à l'intention des chefs religieux, un guide sur le rôle des femmes et la santé procréative où il est notamment question des pratiques néfastes et des mutilations génitales féminines. UN ونشرت اللجنة الوطنية لشؤون المرأة دليلا عن أدوار الجنسين والصحة الإنجابية، يشمل الممارسات الضارة وتشويه الأعضاء التناسلية لللإناث، وموجها نحو الزعماء الدينيين.
    139. Les questions relatives aux droits des femmes relèvent de la Commission nationale des femmes et de la politique familiale et démographique près la Présidence de la République, instituée voilà dix ans. UN 139- تدخل المسائل المتعلقة بحقوق النساء في نطاق اختصاص اللجنة الوطنية لشؤون المرأة والسياسة الأسرية والديمغرافية الملحقة برئاسة الجمهورية، والتي مضى على إنشائها عشر سنوات.
    Elle a également pris bonne note de la Commission nationale des femmes et de la politique familiale et démographique, chargée de promouvoir les droits des femmes, ainsi que des résultats obtenus en termes d'emploi, d'éducation, de soins de santé et de services sociaux. UN كما أشارت إلى اللجنة الوطنية لشؤون المرأة والأسرة والسياسات السكانية، التي تدافع عن حقوق المرأة، فضلاً عن الإنجازات التي حققتها في مجالات التوظيف والتعليم والرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية.
    Sur la base de tous ces rapports, la Commission nationale des affaires féminines établit un bilan des progrès accomplis vers l'égalité entre les sexes et le développement des femmes. UN وبناء على كافة هذه التقارير، تقوم اللجنة الوطنية لشؤون المرأة بتقييم مدى التقدم المحرز نحو تحقيق المساواة بين الجنسين وتطوير المرأة.
    Mughayzal, Laure. Huquq al-mar'ah fi lubnan fi daw'itifaqiyat al-qada'`ala jami` ashkal al-tamyiz dida al-mar'ah, Commission nationale des affaires féminines, Institut Joseph Mughayzal, Deuxième édition, 2000. UN - مغيزل لور: حقوق المرأة في لبنان في ضوء اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز، اللجنة الوطنية لشؤون المرأة - مؤسسة جوزف مغيزل، الطبعة الثانية 2000.
    78. L'Argentine a accueilli avec satisfaction la création de la Commission nationale pour les femmes et les enfants et la reconnaissance de l'égalité des droits par la Constitution. UN 78- وأعربت الأرجنتين عن سرورها لإنشاء اللجنة الوطنية لشؤون المرأة والطفل والاعتراف بالمساواة في الحقوق بموجب الدستور.
    160. Les études récemment effectuées par le NCWA et les ONG ont examiné la mesure dans laquelle les stéréotypes sur le rôle des hommes et des femmes dans l'éducation et la société en général se perpétuent à tous les niveaux du système éducationnel thaïlandais. UN ١٦٠ - ركزت الدراسات التي أجرتها اللجنة الوطنية لشؤون المرأة والمنظمات غير الحكومية مؤخرا على درجة تغلغل القوالب النمطية المتعلقة بدور الذكر واﻷنثى في كل من التعليم والمجتمع العام في كافة مستويات نظام التعليم في تايلند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more