"اللجنة قلق" - Translation from Arabic to French

    • le Comité est
        
    • Comité s'inquiète
        
    • Comité note avec préoccupation
        
    • Comité est préoccupé par
        
    • Comité considère comme préoccupante
        
    • Comité se dit
        
    • Comité craint
        
    • inquiète aussi
        
    • Comité s'est
        
    • Comité est également
        
    le Comité est également préoccupé par les informations selon lesquelles le taux de mariages d'enfants est en augmentation. UN ويساور اللجنة قلق كذلك إزاء التقارير التي تشير إلى أن معدل زيجات الأطفال آخذ في الارتفاع.
    le Comité est également préoccupé par les informations selon lesquelles les membres de la communauté ogiek continuent de faire l'objet d'ordonnances d'expulsion visant à les chasser de la forêt Mau. UN كما يخالج اللجنة قلق إزاء تقارير تفيد بأن مجتمع الأوغييك لا يزال يواجه أوامر الإخلاء من مجمّع غابات ماو.
    le Comité est également préoccupé par les forts taux d'analphabétisme constatés chez les femmes des communautés rurales et autochtones. UN ويساور اللجنة قلق كذلك إزاء ارتفاع معدلات الأمية في صفوف نساء الأرياف ونساء الشعوب الأصلية.
    Le Comité s'inquiète également de ce que le Bureau des droits de l'homme ne soit pas encore entré en activité et de ce qu'il n'ait pas été doté des ressources nécessaires pour s'acquitter de son rôle efficacement. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء عدم تفعيل مكتب حقوق الإنسان حتى الآن وعدم تزويده بموارد لأداء دوره بفعالية.
    Le Comité note avec préoccupation que cela constitue un obstacle considérable à l'élaboration, à la coordination et à la réalisation de politiques publiques cohérentes pour la mise en œuvre de la Convention. UN ويساور اللجنة قلق لأن ذلك يعوق بشكل كبير وضع وتنسيق وإعمال سياسات حكومية متسقة لتنفيذ الاتفاقية.
    De plus, le Comité est préoccupé par le fait que les médecins ne se fondent pas tous sur les mêmes normes pour valider l'attribution de l'allocation d'invalidité. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة قلق إزاء اختلاف المعايير التي يطبقها الأطباء في الموافقة على منح بدل الإعاقة.
    le Comité est en outre préoccupé par: UN وعلاوة على ذلك يساور اللجنة قلق خاص إزاء ما يلي:
    Dans ce contexte, le Comité est particulièrement préoccupé par les points suivants: UN وفي هذا السياق، يساور اللجنة قلق خاص إزاء ما يلي:
    À cet égard, le Comité est particulièrement préoccupé par: UN وفي هذا الصدد، يساور اللجنة قلق خاص إزاء ما يلي:
    le Comité est préoccupé, en particulier, par: UN وبصفة خاصة، يساور اللجنة قلق بشأن ما يلي:
    le Comité est également préoccupé par le manque de fiabilité des données relatives au nombre d'enfants placés en institution dans l'État partie. UN كما يساور اللجنة قلق بخصوص البيانات غير الموثوق بها فيما يتعلق بحجم ممارسة إيداع الأطفال في مؤسسات الرعاية في الدولة الطرف.
    Le Comité s'inquiète également des contradictions existant entre de nombreuses dispositions législatives locales et le droit national en ce qui concerne l'interdiction de la discrimination. UN كما يساور اللجنة قلق إزاء التناقضات بين العديد من الأنظمة القانونية المحلية والقانون الوطني فيما يتعلق بحظر التمييز.
    Le Comité s'inquiète en outre de l'absence de données qualitatives et quantitatives sur les enfants handicapés et leurs besoins. UN كما يساور اللجنة قلق إزاء نقص البيانات الكمية والنوعية المتعلقة بالأطفال ذوي الإعاقة وباحتياجاتهم.
    Le Comité s'inquiète aussi du fait que la peine de mort n'est pas expressément interdite pour les enfants. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً لأن عقوبة الإعدام ليست محظورة على نحو صريح في حالة الأطفال.
    Le Comité note avec préoccupation que la prévention du handicap est considérée comme une politique publique relative aux droits des personnes handicapées. UN 20- يساور اللجنة قلق لأن الوقاية من الإعاقة تُعتبر سياسةً من سياسات الدولة في مجال حقوق ذوي الإعاقة.
    24. Le Comité note avec préoccupation que la majorité pénale est fixée à un âge très bas, à savoir 7 ans. UN 24- ويساور اللجنة قلق لأن سن المسؤولية الجنائية محدد عند سن مبكرة هي 7 سنوات.
    En outre, le Comité est préoccupé par l'absence d'organe central chargé de superviser le mécanisme national visant à favoriser l'émancipation des femmes. UN علاوةً على ذلك، يساور اللجنة قلق بشأن عدم وجود سلطة مركزية مخصَّصة لقيادة الجهاز الوطني المعني بالنهوض بالمرأة.
    le Comité est préoccupé par le fait que des arrestations arbitraires et des cas où les services d'un interprète n'ont pas été assurés continuent d'être recensés. UN ويساور اللجنة قلق إزاء ما يردها من أنباء مستمرة عن حالات احتجاز تعسفي وعدم تعيين مترجم شفوي.
    12. Le Comité considère comme préoccupante l'indication fournie par l'État partie, selon laquelle les informations relatives aux sévices ou aux agressions sexuelles à la prison d'Aruba parviennent rarement au conseil pénitentiaire, et que les victimes ont tendance à ne pas porter plainte pour des raisons touchant la vie privée. UN 12- يساور اللجنة قلق إزاء ما أشارت إليه الدولة الطرف من أن المعلومات المتعلقة بالتعرض للإيذاء الجنسي أو الاعتداء في السجن في أَروبا نادراً ما تُبلَّغ إلى إدارة السجن، وأن الضحايا غالباً ما يمتنعون عن تقديم شكاوى لاعتبارات تتعلق بالخصوصية.
    En revanche, le Comité se dit gravement préoccupé par le nombre extrêmement faible de cas ayant à ce jour donné lieu à des poursuites devant les tribunaux de Bosnie-Herzégovine, compte tenu du grand nombre de crimes de guerre ainsi commis, et aussi par le fait que les tribunaux locaux se heurtent toujours à de graves obstacles lorsqu'il s'agit de poursuivre des crimes de guerre. UN ومع ذلك، يساور اللجنة قلق بالغ لأنه بالنظر إلى عدد الجرائم المرتكبة في زمن الحرب يتضح أن عدد القضايا التي حكمت فيها حتى الآن هيئة القضاء في البوسنة والهرسك منخفض للغاية، وأن المحاكم المحلية لا تزال تواجه عقبات خطيرة في محاكمة مرتكبي جرائم الحرب.
    Le Comité craint de ne pas être en mesure d'examiner ces communications rapidement en raison des ressources limitées dont dispose le secrétariat. UN ويساور اللجنة قلق إزاء عدم قدرتها، بسبب محدودية موارد أمانة اللجنة، على التعجيل بدراسة هذه البلاغات.
    Il s'inquiète aussi de ce que les 82 missions diplomatiques dont dispose l'État partie à l'étranger ne comptent que deux femmes ambassadrices. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً لأن لدى الدولة الطرف سفيرتين فقط في بعثاتها الدبلوماسية في الخارج البالغ عددها 82 بعثة.
    Le Comité s’est déclaré très préoccupé de voir que 21 % de la population du Nigéria vit au-dessous du seuil de pauvreté bien que le pays soit riche en ressources naturelles. UN وكان يساور اللجنة قلق شديد ﻷن ٢١ في المائة من سكان نيجيريا يعيشون دون خط الفقر على الرغم من ثراء الموارد الطبيعية بالبلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more