| Le Gouvernement examine actuellement les solutions proposées par le Comité pour améliorer les mesures déjà prises pour lutter contre ce trafic. | UN | وتنظر الحكومة حالياً في الخيارات التي صاغتها اللجنة لتحسين تدابير مكافحة الاتجار بالبشر. |
| Se félicitant des efforts faits par le Comité pour améliorer ses procédures et méthodes de travail et l'encourageant à poursuivre ses efforts dans ce sens, | UN | وإذ ترحب بالجهود التي بذلتها اللجنة لتحسين إجراءاتها وطرائق عملها وإذ تشجعها على مواصلة هذه الجهود، |
| Se félicitant des efforts faits par le Comité pour améliorer ses procédures et méthodes de travail et l'encourageant à poursuivre ses efforts dans ce sens, | UN | وإذ ترحب بالجهود التي بذلتها اللجنة لتحسين إجراءاتها وطرائق عملها وإذ تشجعها على مواصلة هذه الجهود، |
| L'examen de l'appareil de conférence fait partie des efforts de réforme que continue d'appliquer la Commission pour améliorer sa performance et sa pertinence pour les pays de la région. | UN | جزءا من الجهود المتواصلة لﻹصلاح التي تبذلها اللجنة لتحسين أدائها وملاءمتها لاحتياجات بلدان المنطقة. |
| Le Ghana se félicite des efforts que déploie actuellement la Commission pour améliorer ses méthodes de travail aux fins de réduire sa charge de travail. | UN | وتقدر غانا الجهود الجارية التي تبذلها اللجنة لتحسين أساليب عملها من أجل تخفيض حجم عملها. |
| De manière générale, il convient de renforcer ce Comité pour améliorer les boucles de retour d'information et pouvoir ainsi mesurer les progrès accomplis et œuvrer à l'amélioration constante de l'exécution du plan stratégique. | UN | وبوجه عام، سيتم تعزيز اللجنة لتحسين الرَّجْع من المعلومات التي تتيح قياس التقدم المحرز ودعم استمرار التحسن في تنفيذ الخطة الاستراتيجية. |
| La réunion informelle avait également pour but de permettre aux membres du Comité de mieux comprendre la situation des enfants dans un contexte régional donné, grâce à des visites sur place et des contacts avec des fonctionnaires nationaux et des représentants d’organismes des Nations Unies, d’organisations non gouvernementales et de la communauté des donateurs. | UN | كما كان الغرض من الاجتماع غير الرسمي هو إتاحة الفرصة ﻷعضاء اللجنة لتحسين فهمهم لحالة اﻷطفال في إطار اقليمي معين عن طريق الزيارات الموقعية، واجراء الاتصالات مع المسؤولين الحكوميين، وممثلي الهيئات التابعة لﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع المانح. |
| IV. PROPOSITIONS du Comité pour améliorer L'APPLICATION DES MESURES IMPOSÉES CONTRE L'UNITA | UN | رابعا - اقتراحات تقدمها اللجنة لتحسين تنفيذ التدابير المفروضة على يونيتا |
| Le Gouvernement argentin accueille favorablement les observations que le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale présente dans son rapport à propos de la façon dont l'Argentine met en oeuvre la Convention. Il tient absolument à suivre les recommandations que fait le Comité pour améliorer la situation dans son pays. | UN | وأعرب عن ترحيب حكومته بالملاحظات التي أبدتها لجنة القضاء على التمييز العنصري بشأن تنفيذ اﻷرجنتين للاتفاقية، وأعلن التزامها الكامل باﻷخذ بتوصيات اللجنة لتحسين الحالة في اﻷرجنتين. |
| 3. Se félicite des efforts faits par le Comité pour améliorer ses procédures et ses méthodes de travail et l'encourage à poursuivre ces efforts dans le cadre de son mandat; | UN | ٣ - يرحب بالجهود التي بذلتها اللجنة لتحسين إجراءاتها وطرق عملها، ويحثها على مواصلة هذه الجهود، ضمن حدود ولايتها؛ |
| 3. Se félicite des efforts faits par le Comité pour améliorer ses procédures et ses méthodes de travail et l'encourage à poursuivre ces efforts dans le cadre de son mandat; | UN | ٣ - يرحب بالجهود التي بذلتها اللجنة لتحسين إجراءاتها وطرق عملها، ويحثها على مواصلة هذه الجهود، ضمن حدود ولايتها؛ |
| Il a pris note des efforts que fait constamment le Comité pour améliorer l'efficacité de son fonctionnement et lui souhaite tout le succès dans ses futures entreprises. | UN | وقد أحاط وفده علما بالجهود المتواصلة التي تبذلها اللجنة لتحسين كفاءة أداء مهامها وتمنى لها النجاح في هذه الجهود في المستقبل. |
| Elle précise également que, de manière générale, il convient de renforcer le Comité pour améliorer les boucles de retour d'information et pouvoir ainsi mesurer les progrès accomplis et œuvrer à l'amélioration constante de l'exécution du plan stratégique; les fonctions du CRIC y sont définies comme suit: | UN | وتذكر الاستراتيجية، أنه " سيتم، بوجه عام، تعزيز اللجنة لتحسين الرَّجْع من المعلومات التي تتيح قياس التقدم المحرز ودعم استمرار التحسن في تنفيذ الخطة الاستراتيجية " ، وتحدد ما يلي من المهام للجنة: |
| A. Méthodes de travail du Comité spécial Le 10 avril 2000, au cours du débat général, les délégations ont fait valoir l'importance qu'elles attachaient à ce que faisait le Comité pour améliorer ses méthodes de travail. | UN | 162 - خلال المناقشة العامة في 10 نيسان/ابريل 2000، أكدت الوفود الأهمية التي تعلقها على جهود اللجنة لتحسين أساليب عملها واقترحت سبلا لجعل اللجنة الخاصة أكثر اتساما بالفعالية وهيئة تسعى إلى تحقيق نتائج. |
| L'Ambassadeur Verbeke a souligné qu'il était important que les États Membres appuient le Comité créé par la résolution 1267 (1999) grâce à des informations pour que le Comité puisse tenir à jour sa liste consolidée, et il a informé le Conseil des modifications apportées par le Comité pour améliorer ses procédures. | UN | وشدد السفير فيربيكه على أهمية دعم دول الأعضاء للجنة المنشأة عملا بالقرار (1999) بالمعلومات اللازمة للإبقاء على القائمة الموحدة للجنة مستكملة، ووفر معلومات موجزة للمجلس عن التغيرات التي أجرتها اللجنة لتحسين إجراءاتها. |
| En 2008-2009, les États membres ont profité de l'assistance technique de la Commission pour améliorer la conception et l'évaluation des programmes sociaux en accordant une attention particulière à l'efficacité et à l'efficience des dépenses sociales, ainsi que sur les politiques et la gestion en matière de sécurité alimentaire et de nutrition. | UN | وخلال فترة السنتين 2008-2009، استفادت البلدان الأعضاء من خدمات التعاون التقني المقدمة من اللجنة لتحسين تصميم وتقييم البرامج الاجتماعية، مع التركيز بصفة خاصة على فعالية وكفاءة النفقات الاجتماعية والأمن الغذائي وسياسات التغذية وإدارتها. |
| La délégation nigériane prend note des efforts menés par la Commission pour améliorer le régime des traitements et indemnités et se félicite que la nouvelle norme-cadre pour le classement des emplois de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur entre en vigueur le 1er janvier 2004. | UN | وإن الوفد النيجيري يشيد بالجهود التي بذلتها اللجنة لتحسين نظام المرتبات والمكافآت ورحب بالمعيار الرئيسي الجديد لتصنيف وظائف الفئة الفنية والفئات العليـا الذي سيدخل حيز التنفيذ اعتباراً من أول كانون الثاني/يناير 2004. |
| Mme Lijnzaad (Pays-Bas) fait savoir que sa délégation approuve les efforts déployés par la Commission pour améliorer ses méthodes de travail, et en particulier la suggestion qui a été faite de tenir un registre de présence. | UN | 20 - السيدة لينزاد (هولندا): قالت إن وفدها يرحب بجهود اللجنة لتحسين أساليب عملها، بما في ذلك اقتراح الإمساك بسجل للحضور. |
| De manière générale, il convient de renforcer ce Comité pour améliorer les boucles de retour d'information et pouvoir ainsi mesurer les progrès accomplis et œuvrer à l'amélioration constante de l'exécution du plan stratégique. | UN | وبوجه عام، سيتم تعزيز اللجنة لتحسين الرَّجْع من المعلومات التي تتيح قياس التقدم المحرز ودعم استمرار التحسن في تنفيذ الخطة الاستراتيجية. |
| De manière générale, il convient de renforcer ce Comité pour améliorer les boucles de retour d'information et pouvoir ainsi mesurer les progrès accomplis et œuvrer à l'amélioration constante de l'exécution du plan stratégique. | UN | وبوجه عام، سيتم تعزيز اللجنة لتحسين الرَّجْع من المعلومات التي تتيح قياس التقدم المحرز ودعم استمرار التحسن في تنفيذ الخطة الاستراتيجية. |
| La réunion informelle avait également pour but de permettre aux membres du Comité de mieux comprendre la situation des enfants dans un contexte régional donné, grâce à des visites sur place et des contacts avec des fonctionnaires nationaux et des représentants d'organismes des Nations Unies, d'organisations non gouvernementales et de la communauté des donateurs. | UN | كما كان الغرض من الاجتماع غير الرسمي هو إتاحة الفرصة ﻷعضاء اللجنة لتحسين فهمهم لحالة اﻷطفال في إطار اقليمي معين عن طريق الزيارات الموقعية، واجراء الاتصالات مع المسؤولين الحكوميين، وممثلي الهيئات التابعة لﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع المانح. |
| c) En rationalisant ou limitant la composition du Comité pour améliorer l'efficacité de ses travaux. | UN | (ج) تبسيط/تحديد عضوية اللجنة لتحسين كفاءة عملها. |