"اللجنة من اتخاذ" - Translation from Arabic to French

    • la Commission de prendre
        
    • la Commission de se
        
    • la Commission puisse prendre
        
    Leur objectif essentiel est de permettre aux membres de la Commission de prendre des décisions et d'adopter des résolutions en toute connaissance de cause. UN وبهذه الصفة، سوف يكون غرضهم الرئيسي هو تمكين أعضاء اللجنة من اتخاذ مقررات واعتماد قرارات على أساس مدروس.
    Enfin, étant donné les circonstances extraordinaires dans lesquelles se trouve actuellement l'Organisation, il faudrait aussi réserver un temps suffisant à l'examen de la question de la réforme du système des achats afin de permettre à la Commission de prendre une décision à ce sujet. UN وأخيرا، نظرا للظروف الاستثنائية التي تمر بها المنظمة في الوقت الراهن، ينبغي أيضا تخصيص الوقت الكافي للنظر في البند المتعلق بإصلاح نظام المشتريات لتمكين اللجنة من اتخاذ قرار بشأنه.
    La demande d'informations complémentaires qui en résulte empêche la Commission de prendre en temps voulu des décisions éclairées et entraîne un surcoût. UN وقد أدى ذلك إلى تكرر الطلبات المتعلقة بالحصول على معلومات إضافية، وهو ما يمنع اللجنة من اتخاذ قرارات مدروسة وفي الوقت المناسب ويؤدي إلى زيادة التكاليف.
    Cela permettra également à la Commission de se prononcer sur ces projets de résolution afin de respecter le délai requis pour leur présentation à la Cinquième Commission de l'Assemblée générale. UN كما سيمكِّن ذلك اللجنة من اتخاذ إجراءات بشأنها، وذلك بهدف الالتزام بالموعد النهائي الإلزامي المطلوب لتسليمها إلى اللجنة الخامسة للجمعية العامة.
    33. Il faut espérer que le Secrétariat apportera tous les renseignements demandés afin de permettre à la Commission de se prononcer rapidement sur la question. UN ٣٣ - وأعرب عن أمله في أن تقدم اﻷمانة العامة جميع المعلومات المطلوبة كي تتمكن اللجنة من اتخاذ قرار مستعجل بشأن هذه المسألة.
    De plus amples informations sont nécessaires pour que la Commission puisse prendre une décision. UN وقال إن هناك حاجة للمزيد من المعلومات لتمكين اللجنة من اتخاذ مقرر.
    Cependant, même si le rapport du Secrétaire général ne traite que des mesures propres à réduire les retards dans les procédures d'appel, les autres rapports dont la Commission est actuellement saisie couvrent presque tous les aspects de l'administration de la justice et donnent suffisamment d'informations pour permettre à la Commission de prendre bon nombre des décisions nécessaires d'urgence. UN غير أنه رغم أن تقرير الأمين العام لم يتناول سوى التدابير المتعلقة بتقليل حالات التأخير في عملية الطعون، فإن التقارير الأخرى المعروضة حاليا على اللجنة تغطي كل جوانب إقامة العدل تقريبا وتقدم معلومات أساسية كافية لتمكين اللجنة من اتخاذ العديد من القرارات التي تدعو إليها الحاجة على وجه الاستعجال.
    Cette demande avait pour objet de permettre à la Commission de prendre les mesures voulues pour apporter à l'Institut un appui financier au cours de l'exercice biennal 2006-2007, conformément à la résolution 60/229 de l'Assemblée générale. UN وذكر أن هذا الطلب يهدف إلى ضمان تمكين اللجنة من اتخاذ الإجراءات اللازمة لتقديم الدعم المالي لفترة السنتين 2006-2007، وفقا للولاية التي حددتها الجمعية العامة في قرارها 60/229.
    Les renseignements sur la répartition des dépenses communiqués dans le document A/58/598 devraient être suffisants pour permettre à la Commission de prendre une décision.. UN والمعلومات الواردة في الوثيقة A/58/598 فيما يتعلق بتوزيع التكاليف ينبغي أن تكون كافية لتمكين اللجنة من اتخاذ قرار بشأن منهاج عمل مناسب.
    M. Kozaki (Japon) se demande si, compte tenu de l'habitude de la Commission de prendre ses décisions par consensus, les auteurs du projet de décision estiment cette issue réalisable, lui-même estimant la chose improbable. UN 64 - السيد كوزاكي (اليابان): تساءل، في ضوء ما اعتادت عليه اللجنة من اتخاذ قراراتها بالإجماع، عما إذا كان مقدمو مشروع المقرر يعتقدون أن هذا الإجماع ممكن، فهو شخصيا لا يرى أن ذلك ممكن.
    On a souligné que la table des matières annotée (A/CN.9/444) avait été établie par le Secrétariat pour permettre à la Commission de prendre une décision en bonne connaissance de cause sur la structure et le contenu proposés pour le projet de guide législatif. UN ٦١ - قدمت توضيحات تشير إلى أن قائمة المحتويات المشروحة )A/CN.9/444( قد أعدتها اﻷمانة بغرض تمكين اللجنة من اتخاذ قرار مدروس بشأن الهيكل المقترح لمشروع الدليل التشريعي ومحتوياته.
    On a souligné que la table des matières annotée (A/CN.9/444) avait été établie par le Secrétariat pour permettre à la Commission de prendre une décision en bonne connaissance de cause sur la structure et le contenu proposés pour le projet de guide législatif. UN ٦١ - قدمت توضيحات تشير إلى أن قائمة المحتويات المشروحة )A/CN.9/444( قد أعدتها اﻷمانة بغرض تمكين اللجنة من اتخاذ قرار مدروس بشأن الهيكل المقترح لمشروع الدليل التشريعي ومحتوياته.
    Les consultations devraient viser à dégager des points de consensus permettant à la Commission de prendre des décisions, en ayant à l'esprit les points faisant l'objet d'un accord communiqués au Président de l'Assemblée générale le 23 mars 2007 (A/C.5/61/21, annexe). UN وينبغي أن تهدف المشاورات إلى تحقيق توافق للآراء لتمكين اللجنة من اتخاذ قرارات، على أن توضع في الاعتبار النقاط التي تم التوصل إلى اتفاق بشأنها وقدمها رئيس الجمعية العامة في 23 آذار/مارس 2007 (A/C.5/61/21، المرفق).
    Le Président dit qu'il sera obligé d'organiser une nouvelle séance la semaine suivante pour permettre à la Commission de se prononcer sur les projets de décision et de résolution restants. UN 67 - الرئيس: قال إنه لم يعد لديه خيار سوى الدعوة إلى عقد جلسة أخرى في الأسبوع التالي لتمكين اللجنة من اتخاذ إجراء بشأن مشاريع المقررات والقرارات المتبقية.
    La Division de la planification des programmes et du budget dispose d'un délai de plus de trois semaines pour fournir un état des incidences sur le budget-programme. Il incombe donc à la Division de retourner cette courtoisie en fournissant un document approprié qui permettra à la Commission de se prononcer. UN فقد مُنحت شعبة تخطيط البرامج والميزانية أكثر من ثلاثة أسابيع من أجل أن تقدم بيانا بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، والآن بات يتوجب على الشعبة بالتالي أن ترد المجاملة بمثلها بتقديم وثيقة مناسبة تمكِّن اللجنة من اتخاذ إجراء آخر.
    À sa trente et unième session, la Commission a entendu une déclaration faite au nom du Comité maritime international dans laquelle celui-ci se félicitait de l’invitation à coopérer avec le Secrétariat pour obtenir les vues des secteurs intervenant dans le transport international des marchandises et analyser ces informations afin de permettre à la Commission de se prononcer en toute connaissance de cause sur la marche à suivre. UN ٤٦٢ - وفي الدورة الحالية، استمعت اللجنة إلى بيان بالنيابة عن اللجنة البحرية الدولية مفاده أنها ترحب بالدعوة إلى التعاون مع اﻷمانة في التماس آراء القطاعات المعنية بالنقل الدولي للبضائع وفي إعداد تحليل لتلك المعلومات. ومن شأن ذلك التحليل أن يمكن اللجنة من اتخاذ قرار مستنير بشأن مسار العمل المستصوب.
    À sa trente et unième session, la Commission a entendu une déclaration faite au nom du Comité maritime international dans laquelle celui-ci se félicitait de l’invitation à coopérer avec le Secrétariat pour obtenir les vues des secteurs intervenant dans le transport international des marchandises et analyser ces informations afin de permettre à la Commission de se prononcer en toute connaissance de cause sur la marche à suivre. UN ٤٦٢ - وفي الدورة الحالية، استمعت اللجنة إلى بيان بالنيابة عن اللجنة البحرية الدولية مفاده أنها ترحب بالدعوة إلى التعاون مع اﻷمانة في التماس آراء القطاعات المعنية بالنقل الدولي للبضائع وفي إعداد تحليل لتلك المعلومات. ومن شأن ذلك التحليل أن يمكن اللجنة من اتخاذ قرار مستنير بشأن مسار العمل المستصوب.
    Il demande au représentant de Cuba de soumettre une nouvelle version du texte qu'il souhaite voir examiner, en espagnol et, si possible, en anglais, afin que la Commission puisse prendre une décision en connaissance de cause. UN ولذلك فإنه يطلب من ممثل كوبا تقديم صيغة جديدة للنص الذي يرغب في أن يكون محل دراسة، باللغة الاسبانية، وإن أمكن باللغة الانكليزية حتى تتمكن اللجنة من اتخاذ قرار يستند الى معرفة الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more