n'ai-je pas été là pour toi, toutes ces années ? | Open Subtitles | الم اكن متواجدة لاجلك طوال تلك السنوات ؟ |
Ces dernières semaines, vous n'avez pas vu des gens agir de façon désintéressée ? | Open Subtitles | تلك الايام التي سبقت الم تري كيف تصرف الناس بأنانية ؟ |
Danny, je t'ai spécifiquement demandé de Ne pas nous brancher ensemble. | Open Subtitles | دانى ,الم اطلب منك الا تنظم لى ميعاد معه |
Mais elle connaîtra la douleur de perdre l'enfant qu'elle voulait. | Open Subtitles | ولكن الان ستعرف الم فقدان الطفل الذي ارادته |
Ton père avait aussi du mal à laisser tomber ? | Open Subtitles | و والدك الم يستطيع فعل ذلك احيانا، ايضا؟ |
Il Ne t'est jamais venu à l'esprit que peut-être en t'éloignant autant de ton père tu avais bien su gérer le passé par toi-même ? | Open Subtitles | نييل, الم يخطر لبالك أنك ربما أبتعدت كثيراً جداً عن أبيك لدرجة أنك حتى أبتعدت عن نفسك أيضاً |
Vous n'auriez pas pu me prévenir quant à ce fiasco ? | Open Subtitles | اعني, الم تستطع إعطاء رجل بتنبيه عن هذه الفوضى؟ |
Schmidt, je n'ai pas conduit 15 km dans un taudis pour te regarder abandonner. | Open Subtitles | أنا لم أقد ل15 ميل على عرش الم المفاصل لمشاهدتك تستسلم |
Et toutes les choses que tu lui as dit ? Ce n'était pas douloureux ? | Open Subtitles | وجميع الأشياء التي اخبرتيها بها في ذلك الوقت الم يكن هذا مؤلماُ |
Enfin, tu es malin et tout, mais il n'a pas utilisé de logiciel légal ? | Open Subtitles | اقصد اعتقد انك ذكي جداً لكن الم يبحث عن الاسم في المواقع؟ |
tu n'as jamais déformé la vérité pour aider un innocent ? | Open Subtitles | الم تقم أبدا بتمطيط الحقيقة قليلا لمساعدة إنسان برىء؟ |
Ils Ne t'on pas dit ça au cour de prénatal ? | Open Subtitles | الم يخبروك بهذا في دوروس ما قبل الولادة ؟ |
t'as pas vu les infos? C'était pas un accident, on l'a poussé ! Poussé ? | Open Subtitles | الم تكن تشاهد الاخبار هذا اليوم لم يكن حادثً لقد تم دفعة |
Ben oui, Dis pas que ça t'a jamais tenté hein ? Meme quand t'étais petit ? | Open Subtitles | انك لم تتمنى هذا يوما ما عندما كنت صغيرا الم تلعب شرطة وحرامية |
Prenez ça le temps que la douleur passe, ça ira mieux d'ici quelques jours. | Open Subtitles | خذ هذه الحبوب حتى يخف الم ظهرك و ستكون بخير لاحقاً |
Quand tu te tiens là, ta chair exposée, pataugeant dans ton propre sang, pourquoi Ne ressens-tu pas de douleur ? | Open Subtitles | عندما كنت تقفين هناك ولحمك يذبح وتجذفي في بركة دمك الخاص لماذا لم تشعري بأي الم |
Toujours blessé quelque part, surtout mal au dos. | Open Subtitles | اصابة واحدة او غيرها معظم حياته كانت الم |
- Écoute, bien avant d'avoir un vrai pygmée - excuse-moi, une petite personne - j'avais Willie. | Open Subtitles | انتظري دقيقة عليك اللعنة الم تكوني تخجلين؟ اليس هذا مثل وضع الاناء فوق السرير ويطلق عليها وضعية الغلاية الكهربائية |
Je crois que la FORPRONU est au courant du déploiement de ces roquettes d'artillerie lourde, mais qu'elle Ne le rend pas public. | UN | وأعتقد أن قوة اﻷمم المتحدة للحماية هي على علم بنصب صواريخ المدفعية الثقيلة هذه، لكنها لا تعلن هذه المعلومات على المﻷ. |
Emmené dans une clinique privée plus tard au cours de la même journée après s'être plaint de fortes douleurs dans la poitrine, les médecins constatèrent son décès. | UN | وأخذ إلى عيادة طبية خاصة في وقت لاحق من ذلك اليوم بعد أن اشتكى من الم شديد في الصدر وأعلن اﻷطباء وفاته لدى وصوله. |
non, non, non, attends. Elle n'était pas à Londres ? | Open Subtitles | لا لا توقفي الم تكن ميليسا في لندن؟ |
Avez-vous déjà senti que même si un être cher était mort, vous pouviez lui parler ? | Open Subtitles | الم تشعروا يوما أنه برغم رحيل من تُحبون لازالت هناك طريقة للحديث معهم |
Quand les parents te disent de partir, ils te pardonneront si tu les supplies de te pardonner, Ne sais-tu pas ça ? | Open Subtitles | عندمـا يقول الاهل لاولادهم ان يرحلوا فهم في العادة يسامحون فوراً اذا تأسفت لهم الم تكن تعلم هذا؟ |