"المؤتمر أيضا" - Translation from Arabic to French

    • elle a également
        
    • la Conférence a aussi
        
    • elle a aussi
        
    • la Conférence a également
        
    • la Conférence était également
        
    • participants ont également
        
    • y ont également
        
    • la Conférence ont également
        
    • ont aussi
        
    • également de
        
    • elle a en outre
        
    • Conference also
        
    elle a également élu les membres des bureaux des commissions techniques et réparti entre celles-ci les points de l'ordre du jour, comme suit : UN وانتخب المؤتمر أيضا أعضاء المكتب وأحال بنودا من جدول الأعمال إلى اللجان التقنية على النحو التالي:
    elle a également souligné qu'il importait d'intensifier les efforts de renforcement des capacités à l'échelon national en augmentant la coopération et l'assistance technique. UN وشدد المؤتمر أيضا على أهمية تقوية جهود بناء قدرات الدول عن طريق زيادة التعاون وتوفير المساعدة التقنية.
    elle a également prié l'Organe subsidiaire de mise en œuvre de procéder à l'examen du Fonds pour l'adaptation. UN وطلب المؤتمر أيضا إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تبدأ استعراض صندوق التكيف.
    la Conférence a aussi établi que toute initiative collective devait respecter les différences culturelles, religieuses et éthiques. UN وتبين من المؤتمر أيضا أنه ينبغي ﻷية عملية جماعية أن تحترم الاختلافات الثقافية والدينية واﻹثنية.
    elle a aussi décidé que le Groupe de travail lui soumettrait des rapports sur l'ensemble de ses activités. UN وقرّر المؤتمر أيضا أن يقدّم إليه الفريق العامل تقارير عن جميع أنشطته.
    A cette fin, la Conférence a également pris un certain nombre d'initiatives, aussi bien dans le cadre de l'ONU qu'en dehors de celle-ci. UN وتحقيقا لهذا الغرض، اتخذ المؤتمر أيضا عددا من المبادرات، سواء داخل اﻷمم المتحدة أو خارجهــا.
    29. la Conférence était également saisie des projets de décision ci-après proposés par le Président : UN ٢٩ - وعرضت على المؤتمر أيضا مشاريع المقررات التالية، التي اقترحها الرئيس:
    Les participants ont également examiné les domaines d'intérêt et les activités liés aux préparatifs des conférences de Dakar et de Beijing; UN ونظر المؤتمر أيضا في مجالات الاهتمام واﻷنشطة الجارية في مجال التحضير لمؤتمري داكار وبيجينغ؛
    elle a également passé en revue l'expérience des autres régions et les activités des organisations internationales. UN واستعرض المؤتمر أيضا تجارب مناطق أخرى وأنشطة المنظمات الدولية.
    elle a également fait savoir qu'un groupe de travail avait été constitué pour coordonner les efforts visant à contrôler les armes à feu au niveau national. UN وأبلغت المؤتمر أيضا عن إنشاء فريق عامل لتنسيق الجهود الرامية إلى مراقبة الأسلحة النارية على الصعيد الوطني.
    elle a également réaffirmé combien il importait qu'Israël adhère au Traité et soumette toutes ses installations nucléaires aux garanties généralisées de l'Agence. UN وأكد المؤتمر أيضا أهمية انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم الانتشار ووضع جميع مرافقها النووية تحت الضمانات الشاملة للوكالة.
    elle a également réaffirmé combien il importait qu'Israël adhère au Traité et soumette toutes ses installations nucléaires aux garanties généralisées de l'Agence. UN وأكد المؤتمر أيضا أهمية انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم الانتشار ووضع جميع مرافقها النووية تحت الضمانات الشاملة للوكالة.
    elle a également souligné que le Conseil devrait, à sa vingt-huitième session, prendre une décision sur la suite à donner, au niveau de l'ONUDI, au Forum. UN وشدد المؤتمر أيضا على أن دورة المجلس الثامنة والعشرين ينبغي أن تبت في كيفية متابعة الملتقى داخل اليونيدو.
    elle a également décidé que le Groupe de travail lui présenterait des rapports sur ses activités. UN وقرّر المؤتمر أيضا أن يقدّم الفريق العامل تقارير عن أنشطته إلى المؤتمر.
    la Conférence a aussi examiné les rapports complexes et difficiles entre assistance humanitaire et reconstruction et développement à plus long terme. UN وتصدى المؤتمر أيضا للعلاقة المعقدة والحافلة بالصعوبات بين المساعدات اﻹنسانية وعملية التعمير والتنمية اﻷطول أمدا.
    la Conférence a aussi créé un élan qui doit être préservé et renforcé. UN وأوجد المؤتمر أيضا زخما ينبغي الحفاظ عليه ومتابعة تنميته.
    elle a aussi amplement démontré la vigueur des forces anti-apartheid et démocratiques en Afrique du Sud, l'ampleur de leur appui à l'étranger et leur volonté commune de vaincre l'apartheid. UN وقد أظهر المؤتمر أيضا بجلاء مدى صلابة القوى الديمقراطية المناهضة للفصل العنصري في جنوب افريقيا، وحجم ما تحظى به من دعم خارجي ومدى تصميمها المشترك على هزيمة الفصل العنصري.
    la Conférence a également reconnu la nécessité d'adopter des mesures d'observation, de contrôle et de surveillance pratiques et exécutoires afin de veiller efficacement au respect et à l'application des mesures de conservation et de gestion. UN وسلم المؤتمر أيضا بضرورة وضع تدابير عملية ويمكن إنفاذها للرصد والمراقبة واﻹشراف لتأمين فعالية الجمع والانفاذ.
    29. la Conférence était également saisie des projets de décision ci-après proposés par le Président : UN ٢٩ - وعرضت على المؤتمر أيضا مشاريع المقررات التالية، التي اقترحها الرئيس:
    Les participants ont également constaté qu'il existait nombre de bonnes pratiques et initiatives dans la région et dans d'autres parties d'Europe. UN وحدد المؤتمر أيضا عديدا من الممارسات والعمليات الجيدة في المنطقة وغيرها من أنحاء أوروبا.
    Des dirigeants d'Israël, de la Russie, de l'Europe et de nombreux pays arabes et musulmans y ont également participé. UN وحضر المؤتمر أيضا قادة من إسرائيل وروسيا وأوروبا وبلدان عربية وإسلامية عديدة.
    Les participants à la Conférence ont également souligné la nécessité de mettre en place des réformes économiques qui fassent une place aux avantages sociaux à accorder aux groupes les plus défavorisés. UN وأكد المشتركون في المؤتمر أيضا على ضرورة إجراء إصلاحات اقتصادية تشمل توفير استحقاقات اجتماعية ﻷكثر الفئات حرمانا.
    Les États n'ayant ni signé ni ratifié le Traité, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales ont aussi été invités à assister à la Conférence. UN كما دعيت الدول التي لم تصادق على المعاهدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى حضور المؤتمر أيضا.
    Elle étudierait également de nouvelles approches de la coopération économique Sud-Sud, ainsi que le rôle et les incidences potentielles sur le développement des groupements économiques régionaux dans une économie internationale en voie de mondialisation et de libéralisation. UN ويمكن أن يتناول المؤتمر أيضا نُهجاً جديدة للتعاون الاقتصادي بين بلدان الجنوب، فضلاً عن دور التجمعات الاقتصادية الاقليمية وأثرها المحتمل على التنمية في الاقتصاد العالمي المتجه نحو العولمة والتحرير.
    elle a en outre approuvé une nouvelle série de questionnaires sur l'application d'autres dispositions de la Convention et des Protocoles. UN ووافق المؤتمر أيضا على مجموعة جديدة من الاستبيانات عن تنفيذ المزيد من أحكام الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    On pourrait ajouter une nouvelle phrase, libellée comme suit : < < The Conference also takes note of current discussions concerning the funding of the Agency's safeguards activities. > > . UN وقال إنه يمكن إضافة جملة إضافية، يكون نصها، على سبيل المثال، على النحو التالي " ويحيط المؤتمر أيضا علما بالمناقشات الجارية فيما يتعلق بتمويل أنشطة ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more