"المؤسسات الوطنية لحماية" - Translation from Arabic to French

    • institutions nationales pour la protection
        
    • des institutions nationales de protection
        
    • les institutions nationales de protection
        
    • institutions nationales de défense
        
    • les institutions nationales chargées de la protection
        
    • les institutions nationales pour assurer la protection
        
    DES LIBERTES FONDAMENTALES institutions nationales pour la protection et la promotion des droits de l'homme UN المؤسسات الوطنية لحماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها
    institutions nationales pour la protection et la promotion des droits de l'homme UN المؤسسات الوطنية لحماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها
    Ce travail pourrait être mené à bien, dans le cadre du HautCommissariat, avec le soutien du réseau des institutions nationales de protection des droits de l'homme. UN ويمكن القيام بهذا العمل، في إطار المفوضية السامية، بدعم شبكة المؤسسات الوطنية لحماية حقوق الإنسان.
    10. Le Comité constate avec inquiétude que le Bureau du Médiateur n'est pas conforme aux Principes de Paris concernant le statut et le fonctionnement des institutions nationales de protection et de promotion des droits de l'homme. UN 10- ويساور اللجنة القلق من أن عدم امتثال مكتب أمين المظالم لمبادئ باريس المتعلقة بمركز وسير عمل المؤسسات الوطنية لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Un participant a signalé que le texte devait viser non seulement les enquêtes judiciaires mais aussi celles effectuées par d'autres autorités indépendantes telles que les institutions nationales de protection des droits de l'homme. UN ونبه أحد المشاركين إلى أن النص يجب أن يشير ليس فقط إلى التحقيقات القضائية وإنما أيضاً إلى التحقيقات التي تجريها سلطات مستقلة أخرى مثل المؤسسات الوطنية لحماية حقوق الإنسان.
    Coopération avec les institutions nationales de défense des droits de l'homme et fourniture d'un appui à ces institutions UN بذل التعاون والمساعدة من أجل تعزيز المؤسسات الوطنية لحماية حقوق اﻹنسان
    Il est crucial de soutenir et de renforcer les institutions nationales chargées de la protection et de la réinsertion des enfants dans les situations de conflit et d'après conflit. UN 81 - ومن المهم للغاية دعم وتعزيز المؤسسات الوطنية لحماية وتأهيل الأطفال في الصراعات وبعدها.
    Il s'est félicité de la coopération de l'UNICEF avec les gouvernements concernés et autres partenaires, ce qui avait permis d'appuyer les activités sociales dans la région et de réformer les institutions nationales pour assurer la protection des enfants et des mères en fonction de l'évolution de la situation dans chaque pays. UN وقال إنه يؤيد تعاون اليونيسيف مع الحكومات وشركاء آخرين اﻷمر الذي ساعد على إدامة الانجازات الاجتماعية في المنطقة وأدى في الوقت نفسه إلى إصلاح المؤسسات الوطنية لحماية اﻷطفال واﻷمهات وفقا للظروف المتغيرة في البلدان.
    14. Il est manifeste qu'il y a un déséquilibre régional dans la répartition des institutions nationales pour la protection des droits de l'homme. UN ٤١- من الواضح أن هناك اختلال اقليمي في التوازن في توزيع المؤسسات الوطنية لحماية حقوق اﻹنسان.
    Le Pakistan s'est félicité des mesures administratives et juridiques visant à renforcer les institutions nationales pour la protection et la promotion des droits de l'homme. UN 69- وأشادت باكستان بالتدابير الإدارية والقانونية الهادفة إلى تدعيم المؤسسات الوطنية لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    2. Les mesures prises pour instituer un cadre, dont un ou plusieurs mécanismes indépendants, en fonction des besoins, pour promouvoir, protéger et surveiller l'application de la Convention, eu égard aux principes concernant le statut et le fonctionnement des institutions nationales pour la protection et la promotion des droits de l'homme; UN وضع إطار، يشمل آلية مستقلة واحدة أو أكثر، حسب الاقتضاء، واتخاذ تدابير من أجل تعزيز وحماية ورصد تنفيذ الاتفاقية مع مراعاة المبادئ المتصلة بحالة وأداء المؤسسات الوطنية لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها
    Il favorise l'établissement d'institutions nationales pour la protection des droits de l'homme et appuie la démocratie, la primauté du droit, la prévention des conflits ainsi que la paix et le développement durable. UN ويشجّع المركز إنشاء المؤسسات الوطنية لحماية حقوق الإنسان ويعزّز الديمقراطية وسيادة القانون ويمنع النزاعات فضلاً عن تعزيز السلم والتنمية المستدامة.
    D. institutions nationales pour la protection des droits de l'homme UN دال - المؤسسات الوطنية لحماية حقوق الإنسان
    14. Au cours de l'examen du thème relatif aux institutions nationales, il a été reconnu qu'en dépit du fait que les institutions nationales pour la protection et la promotion des droits de l'homme demeurent rares dans la région Asie-Pacifique, plusieurs Etats ont créé ou sont en train de créer de telles institutions. UN ١٤ - وخلال النظر في البند المتعلق بالمؤسسات الوطنية، اعتُرف بأنه بالرغم من استمرار ندرة المؤسسات الوطنية لحماية حقوق الانسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، فإن عدة دول بصدد إنشاء مؤسسات من هذا النوع.
    188. Le Comité constate avec inquiétude que le Bureau du Médiateur n'est pas conforme aux Principes de Paris concernant le statut et le fonctionnement des institutions nationales de protection et de promotion des droits de l'homme. UN 188- ويساور اللجنة القلق إزاء عدم امتثال مكتب أمين المظالم لمبادئ باريس المتعلقة بمركز وسير عمل المؤسسات الوطنية لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    60. Les 14 et 15 janvier 2013, une conférence visant à renforcer les capacités des institutions nationales de protection des droits de l'homme dans la région arabe s'est tenue à Doha. UN 60- وفي 14 و15 كانون الثاني/يناير 2013، عُقد في الدوحة مؤتمر بشأن " تعزيز قدرات المؤسسات الوطنية لحماية حقوق الإنسان في المنطقة العربية " .
    La seconde, au niveau de l'État, aura pour mission de promouvoir, de protéger et de suivre l'application, et elle comprendra un ou plusieurs mécanismes indépendants et tiendra compte des < < principes applicables au statut et au fonctionnement des institutions nationales de protection et de promotion des droits de l'homme > > . UN أما الهيكل الثاني على مستوى الدولة المكلف بتعزيز وحماية ورصد التنفيذ، فهو ملزم بإدراج آلية مستقلة أو أكثر ومراعاة " المبادئ المتعلقة بوضع وعمل المؤسسات الوطنية لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها().
    Malgré les difficultés économiques, le Gouvernement s’emploie à renforcer les institutions nationales de protection des droits de l’homme. UN ورغم الصعوبات الاقتصادية، تسعى الحكومة إلى تعزيز المؤسسات الوطنية لحماية حقوق اﻹنسان.
    140.29 Poursuivre les mesures visant à renforcer les institutions nationales de protection et de promotion des droits de l'homme et des libertés (Ouzbékistan); UN 140-29- مواصلة التدابير الرامية إلى تقوية المؤسسات الوطنية لحماية حقوق الإنسان والحريات وتعزيزها (أوزبكستان)؛
    institutions nationales de défense des droits de l'homme UN المؤسسات الوطنية لحماية حقوق الإنسان
    Administre le programme des projets d'assistance technique sur demande de la Commission des droits de l'homme et des autres organes délibérants de l'Organisation des Nations Unies et fournit une aide à la révision des législations nationales et à la création d'institutions nationales de défense et de promotion des droits de l'homme; UN يدير الفرع برنامج مشاريع المساعدة التقنية التي تطلبها لجنة حقوق اﻹنسان وغيرها من الهيئات التشريعية التابعة لﻷمم المتحدة، وذلك بتقديم المساعدة في تنقيح التشريعات الوطنية وإنشاء المؤسسات الوطنية لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان؛
    26. Il est crucial de soutenir et de renforcer les institutions nationales chargées de la protection et de la réinsertion des enfants dans les situations de conflit et d'après conflit. UN 26- ومن المهم للغاية دعم وتعزيز المؤسسات الوطنية لحماية وتأهيل الأطفال في حالات النـزاع وبعده.
    Il s'est félicité de la coopération de l'UNICEF avec les gouvernements concernés et autres partenaires, ce qui avait permis d'appuyer les activités sociales dans la région et de réformer les institutions nationales pour assurer la protection des enfants et des mères en fonction de l'évolution de la situation dans chaque pays. UN وقال إنه يؤيد تعاون اليونيسيف مع الحكومات وشركاء آخرين اﻷمر الذي ساعد على إدامة الانجازات الاجتماعية في المنطقة وأدى في الوقت نفسه إلى إصلاح المؤسسات الوطنية لحماية اﻷطفال واﻷمهات وفقا للظروف المتغيرة في البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more