"المتعلقة بالإفراج" - Translation from Arabic to French

    • relatives à la libération
        
    • concernant la libération
        
    • concernant la restitution
        
    • de libération
        
    • en rapport avec la libération
        
    • un déminage
        
    • matière de réouverture
        
    Le nombre de détenus a nettement diminué depuis 2007, grâce notamment à une modification des règles relatives à la libération conditionnelle et à l'introduction de la surveillance électronique. UN وقد انخفض عدد السجناء بشكل ملحوظ منذ عام 2007، ويُعزى ذلك بوجه خاص، إلى تغيير في القواعد المتعلقة بالإفراج المشروط واعتماد نظام المراقبة الإلكترونية.
    Les décisions relatives à la libération conditionnelle anticipée doivent tenir dûment compte des responsabilités des détenues en tant que dispensatrices de soins ainsi que de leurs besoins particuliers de réinsertion sociale. UN يجب أن تؤخذ مسؤولية السجينات عن توفير الرعاية واحتياجاتهن الخاصة في ما يتعلق بإعادة الإدماج في المجتمع بعين الاعتبار في القرارات المتعلقة بالإفراج المشروط المبكِّر.
    Israël n'a pas appliqué pleinement les dispositions des accords de paix relatives à la libération des prisonniers politiques palestiniens. UN ولم تنفذ إسرائيل بالكامل أحكام اتفاقات السلام المتعلقة بالإفراج عن السجناء السياسيين الفلسطينيين.
    Le 22 octobre, mon Conseiller spécial a fait devant la Troisième Commission de l'Assemblée générale un exposé sur la situation au Myanmar indiquant notamment que l'on attendait encore que le Myanmar prenne des mesures concrètes en réponse aux préoccupations de la communauté internationale, y compris celles concernant la libération des prisonniers politiques. UN وفي 22 تشرين الأول/ أكتوبر 2008، أطْلع مستشاري الخاص اللجنة الثالثة للجمعية العامة على الوضع في ميانمار، وذكر، في جملة أمور، أنه لا يزال يُنْتظر من السلطات في ميانمار اتخاذ خطوات ذات مغزى استجابة لشواغل المجتمع الدولي، بما فيها تلك المتعلقة بالإفراج عن السجناء السياسيين.
    51. Un certain nombre de demandes concernant la restitution, le déplacement et la réaffectation d'équipement, de matières et d'installations aux fins d'activités non nucléaires ont été approuvées, avec l'assentiment de la Commission spéciale et conformément aux dispositions de l'alinéa iii) du paragraphe 3 de la résolution 707 (1991) du Conseil de sécurité. UN ٥١ - وقد ووفق على عدد من الطلبات المتعلقة باﻹفراج عن معدات ومواد ومرافق ونقلها، وتغيير مجال استخدامهـا وهــي ستستخــدم فــي أنشطــة غيــر نوويــة، وذلك بموافقة اللجنة الخاصة وامتثالا ﻷحكام الفقرة ٣ من قرار مجلس اﻷمن ٧٠٧ )١٩٩١(.
    Il demande des informations sur le nombre de demandes de libération sous caution faites en 2007 et dans la première moitié de 2008 ainsi que sur le nombre de personnes à qui elle a été accordée. UN وتطلب اللجنة الفرعية معلومات عن عدد الطلبات المتعلقة بالإفراج بكفالة التي قدمت في عام 2007 وخلال النصف الأول من عام 2008 وعدد الأشخاص الذين تم الإفراج عنهم فعلاً بكفالة.
    La Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO), le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) ont fourni des informations sur les activités en rapport avec la libération des femmes et des enfants pris en otages lors de conflits armés, y compris de ceux qui ont été emprisonnés ultérieurement. UN وقامت كلٌ من اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة بتقديم معلومات عن أنشطتها المتعلقة بالإفراج عن النساء والأطفال المحتجزين كرهائن في النزاعات المسلحة، بمن فيهم الذين سجنوا لاحقا.
    La juridiction qui prononce la condamnation ne tient pas compte des dispositions relatives à la libération conditionnelle lorsqu'elle détermine la peine. UN والمحكمة التي تصدر الحكم لا تأخذ في اعتبارها الأحكام المتعلقة بالإفراج المشروط عندما تنطق بالحكم.
    Les décisions relatives à la libération conditionnelle anticipée doivent tenir dûment compte des responsabilités des détenues en tant que dispensatrices de soins ainsi que de leurs besoins spécifiques de réinsertion sociale. UN يجب أن تُراعي القرارات المتعلقة بالإفراج المشروط المبكِّر مراعاةً إيجابية مسؤوليات الرعاية الملقاة على عاتق السجينات، إلى جانب احتياجاتهن الاجتماعية المحدَّدة كي يتمكّنّ من إعادة الاندماج في المجتمع.
    Les décisions relatives à la libération conditionnelle anticipée doivent tenir dûment compte des responsabilités des détenues en tant que dispensatrices de soins ainsi que de leurs besoins spécifiques de réinsertion sociale. UN تراعي القرارات المتعلقة بالإفراج المشروط المبكر مراعاة إيجابية مسؤوليات الرعاية الملقاة على عاتق السجينات، إلى جانب احتياجاتهن الاجتماعية المحددة كي يتمكن من إعادة الاندماج في المجتمع.
    Les décisions relatives à la libération conditionnelle anticipée doivent tenir dûment compte des responsabilités des détenues en tant que personnes s'occupant des enfants ainsi que de leurs besoins spécifiques de réinsertion sociale. UN يجب أن تُراعي القرارات المتعلقة بالإفراج المشروط المبكِّر مراعاةً إيجابية مسؤوليات الرعاية الملقاة على عاتق السجينات، إلى جانب احتياجاتهن الاجتماعية المحدَّدة كي يتمكّنّ من إعادة الاندماج في المجتمع.
    Les décisions relatives à la libération conditionnelle anticipée doivent tenir dûment compte des responsabilités des détenues en tant que dispensatrices de soins ainsi que de leurs besoins spécifiques de réinsertion sociale. UN يجب أن تُراعي القرارات المتعلقة بالإفراج المشروط المبكِّر مراعاةً إيجابية مسؤوليات الرعاية الملقاة على كاهل السجينات، إلى جانب احتياجاتهن الاجتماعية المحدَّدة كي يتمكّنّ من إعادة الاندماج في المجتمع.
    Les décisions relatives à la libération conditionnelle anticipée doivent tenir dûment compte des responsabilités des détenues en tant que dispensatrices de soins ainsi que de leurs besoins particuliers de réinsertion sociale. UN يجب أن تؤخذ مسؤولية السجينات عن توفير الرعاية واحتياجاتهن الخاصة فيما يتعلق بإعادة الإدماج في المجتمع بعين الاعتبار في القرارات المتعلقة بالإفراج المشروط المبكر.
    Les décisions relatives à la libération conditionnelle anticipée doivent tenir dûment compte des responsabilités des détenues en tant que personnes s'occupant des enfants ainsi que de leurs besoins spécifiques de réinsertion sociale. UN يجب أن تُراعي القرارات المتعلقة بالإفراج المشروط المبكِّر مراعاةً إيجابية مسؤوليات الرعاية الملقاة على عاتق السجينات، إلى جانب احتياجاتهن الاجتماعية المحدَّدة كي يتمكّنّ من إعادة الاندماج في المجتمع.
    Elle a conclu avec les autorités soudanaises un accord prévoyant la mise en place de comités techniques mixtes qui seront chargés d'aider à la mise en œuvre des dispositions du Document de Doha relatives à la libération des prisonniers politiques et à l'établissement de l'Autorité régionale pour le Darfour. UN وقد توصل بين الوفد وحكومة السودان إلى اتفاق على تشكيل لجان تقنية مشتركة للمساعدة في تنفيذ أحكام وثيقة الدوحة المتعلقة بالإفراج عن السجناء السياسيين وبإنشاء السلطة الإقليمية لدارفور.
    En outre, il est prévu par les articles 64 et 65 du même code que les informations relatives à la garde-à-vue, y compris celles concernant la libération de la personne concernée, sont consignées dans les procès-verbaux d'interrogatoire ainsi que dans un registre spécial tenu à cet effet dans tout local de police ou de gendarmerie susceptible de recevoir une personne gardée à vue. UN كما تنص المادتان 64 و65 من نفس القانون على وجوب تدوين المعلومات المتعلقة بالاحتجاز لدى الشرطة، بما فيها تلك المتعلقة بالإفراج عن الشخص المعني في محاضر الاستجواب وأيضاً في سجل خاص يحتفظ به لهذا الغرض في أية دائرة للشرطة أو الدرك قد تحتجز شخصا لديها.
    Des mesures d'apaisement concernant la libération des détenus politiques, l'amnistie et la réouverture des médias censurés seront soumises aux instances compétentes ( < < Fihaonambem-pirenena > > , juridiction compétente et les deux chambres) pour action avec des mesures d'accompagnement idoines afin de pérenniser la paix sociale. UN تُعرض تدابير التهدئة المتعلقة بالإفراج عن المعتقلين السياسيين والعفو وإعادة فتح وسائط الإعلام الخاضعة للرقابة على أنظار الهيئات المختصة ( " Fihaonambem-pirenena " والهيئات القضائية المختصة والغرفتين) للبت فيها مع اتخاذ ما يلزم من التدابير الداعمة لكفالة استمرار السلام الاجتماعي.
    51. Un certain nombre de demandes concernant la restitution, le déplacement et la réaffectation d'équipement, de matières et d'installations aux fins d'activités non nucléaires ont été approuvées, avec l'assentiment de la Commission spéciale et conformément aux dispositions de l'alinéa iii) du paragraphe 3 de la résolution 707 (1991) du Conseil de sécurité. UN ٥١ - وقد ووفق على عدد من الطلبات المتعلقة باﻹفراج عن معدات ومواد ومرافق ونقلها، وتغيير مجال استخدامهـا وهــي ستستخــدم فــي أنشطــة غيــر نوويــة، وذلك بموافقة اللجنة الخاصة وامتثالا ﻷحكام الفقرة ٣ من قرار مجلس اﻷمن ٧٠٧ )١٩٩١(.
    Bien que les décisions de libération anticipée ou de libération conditionnelle tiennent compte de la gravité de l'infraction, l'octroi d'une grâce devrait être réexaminé afin d'éviter l'impunité. UN ورغم أنَّ القرارات المتعلقة بالإفراج المبكّر أو المشروط تأخذ بعين الاعتبار مدى جسامة الجريمة، ينبغي إعادة النظر في إجراء منح الرأفة التنفيذية، لتفادي الإفلات من العقاب.
    32. Mettre éventuellement au point un programme de renforcement des compétences juridiques des employés des établissements pénitentiaires de sorte qu'ils puissent s'occuper efficacement des questions en rapport avec la libération anticipée des condamnés (Sri Lanka); UN 32- قد ترغب في وضع برنامج يرمي إلى زيادة الأهلية القانونية للعاملين في المؤسسات الإصلاحية لتمكينهم من التصدي بفعالية للقضايا المتعلقة بالإفراج المبكر عن الأشخاص المدانين (سري لانكا)؛
    Les terres qui ont été rouvertes l'ont été à la suite d'un déminage complet. UN 12- وتجرى الأنشطة المتعلقة بالإفراج عن الأراضي من خلال تطهيرها بصورة كاملة.
    8. Le groupe des analyses a aussi rappelé que, dans sa demande initiale, le Tchad avait indiqué qu'il réviserait et améliorerait ses pratiques en matière de réouverture des terres avant le début de l'étude technique. UN 8- وأشار فريق التحليل أيضاً إلى أن الطلب الأصلي أوضح أن سياسة تشاد المتعلقة بالإفراج عن الأراضي ستعدَّل وتحسَّن قبل بدء المسح التقني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more