Une délégation a exprimé son soutien au programme de travail établi pour 2014 en matière de collecte de fonds auprès du secteur privé et notamment à la priorité accordée aux marchés ayant le plus fort potentiel de croissance. | UN | وأعرب أحد الوفود الذي تكلم بشأن خطة العمل لعام 2014 المتعلقة بجمع الأموال من القطاع الخاص، عن الدعم للخطة ولا سيما من حيث تركيزها على الأسواق التي تتصف بأعلى إمكانية نمو. |
Une délégation a exprimé son soutien au programme de travail établi pour 2014 en matière de collecte de fonds auprès du secteur privé et notamment à la priorité accordée aux marchés ayant le plus fort potentiel de croissance. | UN | وأعرب أحد الوفود الذي تكلم بشأن خطة العمل لعام 2014 المتعلقة بجمع الأموال من القطاع الخاص، عن الدعم للخطة ولا سيما من حيث تركيزها على الأسواق التي تتصف بأعلى إمكانية نمو. |
Des informations complémentaires détaillées ont été communiquées au Comité sur divers points tels que le cadre stratégique de l'Institut pour la période 20042007, sa coopération avec des organismes apparentés, par exemple le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, la liste des propositions relatives à des projets et sa stratégie en matière d'appel de fonds. | UN | وتلقت اللجنة الاستشارية معلومات إضافية مفصلة عن عدد من المواضيع من قبيل الإطار الاستراتيجي للمعهد للفترة 2004-2007، وتعاونه مع الوكالات ذات الصلة مثل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وقائمة من مشاريعه المقترحة واستراتيجيته المتعلقة بجمع الأموال. |
Des informations complémentaires détaillées lui ont été communiquées sur divers points tels que le cadre stratégique de l'Institut pour la période 2004-2007, sa coopération avec des organismes apparentés, par exemple le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), la liste des propositions relatives à des projets et sa stratégie en matière d'appel de fonds. | UN | وتلقت اللجنة معلومات إضافية مفصلة عن عدد من المواضيع من قبيل الإطار الاستراتيجي للمعهد للفترة 2004-2007، وتعاونه مع الوكالات ذات الصلة مثل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وقائمة من مشاريعه المقترحة واستراتيجيته المتعلقة بجمع الأموال. |
Les Membres ont également examiné les moyens de renforcer les activités de recherche et de mobilisation de fonds de l'Institut. | UN | ونظر الأعضاء أيضاً في سبل تعزيز برامج المعهد البحثية وأنشطته المتعلقة بجمع الأموال. |
Pour la période 2005-2007, la CESAO a élaboré une nouvelle stratégie de coopération technique qui répond aux principales questions liées à la collecte de fonds soulevées par le BSCI. | UN | وقد وضعت الإسكوا استراتيجية جديدة للتعاون التقني للفترة 2005-2007، وهي استراتيجية تتناول المسائل الرئيسية المتعلقة بجمع الأموال التي حددها مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
3. Décide d'ouvrir, à titre transitoire, un crédit de 15,4 millions de dollars pour janvier 2011, à imputer au budget annuel afférent à la collecte de fonds et aux partenariats privés. | UN | 3 - يوافق على رصد اعتماد مؤقت في الميزانية لشهر كانون الثاني/يناير 2011 بمبلغ 15.4 مليون دولار، يتم استيعابه في الميزانية السنوية المتعلقة بجمع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه لعام 2011. |
S'agissant des questions relatives au Fonds d'équipement des Nations Unies, le Fonds entend fournir tous les six mois au Conseil d'administration des informations actualisées sur ses activités de collecte de fonds en vue d'une analyse plus approfondie visant à déterminer si des mesures supplémentaires s'imposent lorsque ces activités n'ont pas d'incidence positive sur le solde et la situation financière du Fonds (par. 71). | UN | 43 - وفيما يتعلق بالشؤون المتصلة بصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، يلتزم الصندوق بأن يزود المجلس التنفيذي كل ستة أشهر بآخر المعلومات عن حالة جهوده المتعلقة بجمع الأموال لإجراء المزيد من المناقشات حول اتخاذ خطوات إضافية حيثما لم يكن لتلك الجهود أثر إيجابي على رصيد الصندوق ومركزه المالي (الفقرة 71). |
Le HCR renforcera son réseau et son appui aux opérations dans les pays en matière de collecte de fonds. | UN | وستقوم المفوضية بزيادة شبكتها ودعمها في العمليات القطرية المتعلقة بجمع الأموال. |
Les organismes du système des Nations Unies accordent de plus en plus d'attention à leurs activités en matière de collecte de fonds et de mobilisation de ressources, et des services administratifs distincts ont été créés au siège des organisations pour mener ces activités. | UN | 39- تولي مؤسسات منظومة الأمم المتحدة عناية متزايدة لأنشطتها المتعلقة بجمع الأموال وتعبئة الموارد، وقد أنشئت وحدات تنظيمية على حدة للاضطلاع بهذا النشاط في المقر. |
39. Les organismes du système des Nations Unies accordent de plus en plus d'attention à leurs activités en matière de collecte de fonds et de mobilisation de ressources, et des services administratifs distincts ont été créés au siège des organisations pour mener ces activités. | UN | 39- تولي مؤسسات منظومة الأمم المتحدة عناية متزايدة لأنشطتها المتعلقة بجمع الأموال وتعبئة الموارد، وقد أنشئت وحدات تنظيمية على حدة للاضطلاع بهذا النشاط في المقر. |
Le Comité a également examiné le plan stratégique du Réseau ainsi que ses activités de mobilisation de fonds. | UN | وناقشت اللجنة خطة الشبكة الاستراتيجية وكذا أنشطتها المتعلقة بجمع الأموال. |
Le SBI a pris note du rapport oral du secrétariat du Conseil du Fonds pour l'adaptation sur le nouvel objectif du Conseil consistant à mobiliser 80 millions de dollars É.-U. par année civile en 2014 et en 2015, et a prié le Conseil de faire figurer des renseignements actualisés sur la mise en œuvre de sa stratégie de mobilisation de fonds dans ses rapports à la dixième session de la CMP. | UN | 121- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بالتقرير الشفوي الذي قدمته أمانة مجلس صندوق التكيُّف بشأن الهدف الجديد الذي حدده مجلس الصندوق في مجال جمع الأموال والمتمثل في جمع 80 مليون دولار أمريكي في كل من السنتين التقويميتين 2014 و2015، وطلبت إلى المجلس أن يُضمِّن التقرير الذي سيقدمه إلى الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف تحديثاً عن تنفيذ استراتيجيته المتعلقة بجمع الأموال. |
La Commission a élaboré une nouvelle stratégie de coopération technique pour la période 2006-2007, qui s'intéresse aux principales questions liées à la collecte de fonds soulevées par le Bureau des services de contrôle interne. | UN | ووضعت الإسكوا استراتيجية جديدة للتعاون التقني للفترة 2006-2007، المسائل الرئيسية المتعلقة بجمع الأموال التي حددها مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
b) Dépenses des bureaux de pays liées à la collecte de fonds auprès du secteur privé. À l'échelon des bureaux de pays, l'on note de grandes disparités en ce qui concerne le pourcentage des dépenses liées à la collecte de fonds auprès du secteur privé par rapport au montant brut des recettes, les chiffres allant de 8 % à 47 % et la moyenne s'établissant à 18 %. | UN | (ب) مصروفات المكاتب القطرية المتعلقة بجمع الأموال من القطاع الخاص - سُجلت فروق كبيرة فيما بين المكاتب القطرية لليونيسيف في النسبة المئوية للمصروفات المتعلقة بجمع الأموال من القطاع الخاص مقارنة بإجمالي الإيرادات (تتراوح بين 8 في المائة و 47 في المائة، بمتوسط قدره 18 في المائة). |
3. Décide d'ouvrir, à titre transitoire, un crédit de 15,4 millions de dollars pour janvier 2011, à imputer au budget annuel afférent à la collecte de fonds et aux partenariats privés. | UN | 3 - يوافق على رصد اعتماد مؤقت في الميزانية لشهر كانون الثاني/يناير 2011 بمبلغ 15.4 مليون دولار، يتم استيعابه في الميزانية السنوية المتعلقة بجمع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه لعام 2011. |
3. Décide d'ouvrir, à titre transitoire, un crédit de 13,04 millions de dollars pour janvier 2013, à imputer au budget annuel afférent à la collecte de fonds et aux partenariats privés pour 2013. | UN | 3 - يوافق على رصد اعتماد مؤقت لمدة شهر واحد في الميزانية لشهر كانون الثاني/يناير 2013 بمبلغ 13.04 مليون دولار، يتم استيعابه في الميزانية السنوية المتعلقة بجمع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه لعام 2013. |