"المتعلقة بعمليات حفظ" - Translation from Arabic to French

    • relatives aux opérations de maintien de la
        
    • relatifs aux opérations de maintien de la
        
    • des opérations de maintien de la
        
    • concernant les opérations de maintien de la
        
    • pour les opérations de maintien de la
        
    • relatives au maintien de
        
    • sur les opérations de maintien de la
        
    • liées aux opérations de maintien de la
        
    • domaine des opérations de maintien de
        
    • liés aux opérations de maintien de la
        
    • dans les comptes
        
    • relative aux opérations de maintien de
        
    • contributions aux opérations de maintien de la
        
    Le Conseil de sécurité est conscient des conséquences que ses décisions relatives aux opérations de maintien de la paix ont pour les Membres de l'Organisation des Nations Unies et, en particulier, pour les pays contributeurs de troupes. UN يسلم مجلس اﻷمن بما لمقرراته المتعلقة بعمليات حفظ السلم من آثار على أعضاء اﻷمم المتحدة، وخاصة البلدان المساهمة بقوات.
    iii) Donner des avis sur des questions financières relatives aux opérations de maintien de la paix, notamment en ce qui concerne les procédures de liquidation; UN ' ٣ ' تقديم المشورة بشأن المسائل المالية المتعلقة بعمليات حفظ السلم، بما في ذلك بصفة خاصة إجراءات التصفية؛
    Services financiers relatifs aux opérations de maintien de la paix UN الخدمات المالية المتعلقة بعمليات حفظ السلام
    Les engagements des opérations de maintien de la paix contractés au cours de l'exercice demeurent valables pendant les 12 mois suivant la fin de l'exercice. UN وتظل التزامات الفترة الراهنة المتعلقة بعمليات حفظ السلام سارية لمدة 12 شهرا بعد انقضاء الفترة المالية التي تتصل بها.
    Il insiste une fois encore sur le fait que les publications concernant les opérations de maintien de la paix doivent être disponibles en espagnol et en portugais. UN وتؤكد المجموعة مجددا على أنه ينبغي توزيع المنشورات المتعلقة بعمليات حفظ السلام باللغتين الإسبانية والبرتغالية.
    Stratégie pour les opérations de maintien de la paix complexe UN زاي - الاستراتيجيات المتعلقة بعمليات حفظ السلام المعقدة
    Investigations relatives au maintien de la paix menées à bien en 2010 et 2011, par catégorie UN التحقيقات المكتملة المتعلقة بعمليات حفظ السلام خلال عامي 2010 و 2011، حسب الفئة
    Il reviendra sur la question dans le cadre de ses prochains rapports sur les opérations de maintien de la paix. UN وستستعرض اللجنة هذه المسألة في سياق تقاريرها المقبلة المتعلقة بعمليات حفظ السلام. مركبة جوية ذاتية التشغيل
    Les passations par profits et pertes relatives aux opérations de maintien de la paix ne sont pas comprises dans ce montant. UN ولا يشمل ذلك حالات الشطب المتعلقة بعمليات حفظ السلم.
    À ce propos, le Groupe réaffirme que la Cinquième Commission est la Grande Commission de l'Assemblée générale compétente pour les questions administratives et budgétaires, y compris celles relatives aux opérations de maintien de la paix. UN وفي هذا الصدد، تؤكد المجموعة من جديد أن اللجنة الخامسة هي لجنة الجمعية العامة الرئيسية المناسبة المعهود إليها بمسؤوليات شؤون الإدارة والميزانية، بما فيها تلك المتعلقة بعمليات حفظ السلام.
    Les propositions ou conditions nouvelles relatives aux opérations de maintien de la paix devraient être débattues au sein du Comité spécial. UN وينبغي مناقشة المقترحات أو الظروف الجديدة المتعلقة بعمليات حفظ السلام في اللجنة الخاصة.
    Composante 2 : Services financiers relatifs aux opérations de maintien de la paix UN العنصر 2: الخدمات المالية المتعلقة بعمليات حفظ السلام
    Services financiers relatifs aux opérations de maintien de la paix UN الخدمات المالية المتعلقة بعمليات حفظ السلام
    b) Services financiers relatifs aux opérations de maintien de la paix UN الخدمات المالية المتعلقة بعمليات حفظ السلام
    i) Veiller à ce que les mandats des opérations de maintien de la paix soient clairs, crédibles et réalisables et à ce que ces opérations soient dotées des ressources voulues. UN ' 1` ضمان أن تكون الولايات المتعلقة بعمليات حفظ السلام واضحة ومعقولة وقابلة للتحقيق ومشفوعة بما يناسبها من الموارد.
    Les engagements des opérations de maintien de la paix contractés au cours de l'exercice demeurent valables pendant les 12 mois suivant la fin de l'exercice. UN وتظل التزامات الفترة الراهنة المتعلقة بعمليات حفظ السلام سارية لمدة 12 شهرا بعد انقضاء الفترة المالية التي تتصل بها.
    Les propositions ou situations nouvelles concernant les opérations de maintien de la paix des Nations Unies devraient faire l'objet d'un examen approfondi de sa part. UN ومن ثم ينبغي إجراء مناقشة مستفيضة في اللجنة الخاصة للمقترحات أو الشروط الجديدة المتعلقة بعمليات حفظ السلام.
    Les propositions ou situations nouvelles concernant les opérations de maintien de la paix des Nations Unies devraient faire l'objet d'un examen approfondi de sa part. UN ومن ثم ينبغي مناقشة المقترحات أو الشروط الجديدة المتعلقة بعمليات حفظ السلام في اللجنة الخاصة.
    Stratégies pour les opérations de maintien de la paix complexes UN زاي - الاستراتيجيات المتعلقة بعمليات حفظ السلام المعقدة
    Stratégies pour les opérations de maintien de la paix complexes UN زاي - الاستراتيجيات المتعلقة بعمليات حفظ السلام المعقدة
    :: Traitement des demandes d'indemnisation relatives au maintien de la paix présentées aux compagnies d'assurance privées et des demandes examinées par le Comité consultatif pour les demandes d'indemnisation UN :: تسوية جميع مطالبات التأمين التجارية المتعلقة بعمليات حفظ السلام والمطالبات التي يستعرضها المجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض
    Fonds d'affectation spéciale créé par le Gouvernement japonais pour le Symposium international sur les opérations de maintien de la paix de l'ONU UN صندوق حكومة اليابان الاستئماني الخاص بالندوة الدولية المتعلقة بعمليات حفظ السلام
    Par conséquent, les questions liées aux opérations de maintien de la paix étaient toujours d'actualité et étaient examinées par divers organes des Nations Unies. UN لذلك تبقى المسائل المتعلقة بعمليات حفظ السلام مسائل موضوعية، وتتطرق إليها مختلف أجهزة الأمم المتحدة.
    Celles-ci donnent des renseignements et explications complémentaires sur les activités financières de l'Organisation dans le domaine des opérations de maintien de la paix au cours de l'exercice considéré, lesquelles relèvent de la responsabilité administrative du Secrétaire général. UN وتقدم هذه الملاحظات معلومات وإيضاحات إضافية بشأن الأنشطة المالية المتعلقة بعمليات حفظ السلام التي اضطلعت بها المنظمة أثناء الفترة المشمولة بهذه البيانات، التي يتحمل الأمين العام مسؤوليتها الإدارية.
    Au total, 359 cas liés aux opérations de maintien de la paix ont été examinés. UN بلغ مجموع المسائل المتعلقة بعمليات حفظ السلام التي جرى استعراضها 359 مسألة
    En vertu de l'article 5.5 du Règlement financier, au terme de la période de 12 mois visée à l'article 5.3 dudit règlement, un engagement non réglé représentant une somme due à un État Membre peut rester dans les comptes pendant quatre années supplémentaires; UN وحسب البند 5-5 من النظام المالي الأساسي، يجوز استبقاء الالتزامات غير المصفاة المتعلقة بعمليات حفظ السلام المستحقة للحكومات لفترة أربع سنوات إضافية بعد نهاية فترة الإثني عشر شهرا المنصوص عليها في البند 5-3 من النظام المالي الأساسي؛
    Une fois de plus, la présentation tardive de la documentation relative aux opérations de maintien de la paix a considérablement entravé les travaux de la session d'hiver du Comité consultatif, qui a dû examiner la plupart des rapports sous la forme de documents préliminaires non édités et non traduits. UN 6 - مرة أخرى شكل التأخر في تقديم الوثائق المتعلقة بعمليات حفظ السلام مشكلة خطيرة خلال دورة اللجنة الاستشارية لفصل الشتاء. وتعين على اللجنة أن تنظر في معظم التقارير مسبقا في شكلها غير المنقّح وغير المترجم.
    Barème spécial des contributions aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies UN جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة المتعلقة بعمليات حفظ السلام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more