La nouvelle proposition, faite par la délégation indienne, d'inviter un cinquième rapporteur spécial ne peut pas être examinée à ce stade, car il faut 48 heures pour établir l'état des incidences sur le budget-programme. | UN | أما اقتراح الهند الجديد القاضي بدعوة مقرّر خاص خامس فلا يمكن البت فيه في ذلك الوقت بالنظر إلى أن إعداد الكشف المتعلق بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية يحتاج إلى 48 ساعة. |
L'attention de l'Assemblée générale est appelée sur le présent état des incidences sur le budget-programme. | UN | ٢٤ - ويوجَّه انتباه الجمعية العامة إلى هذا البيان المتعلق بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية. |
L'attention de l'Assemblée générale est appelée sur le présent état des incidences sur le budget-programme. | UN | 44 - ويوجَّه انتباه الجمعية العامة إلى هذا البيان المتعلق بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية. |
L'attention de l'Assemblée générale est appelée sur le présent état des incidences sur le budget-programme. | UN | 48 - ويوجَّه انتباه الجمعية العامة إلى هذا البيان المتعلق بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية. |
Poussée à l'extrême, la demande de la République arabe syrienne concernant les incidences sur le budget-programme signifierait qu'il faudrait préciser ces incidences pour chaque recommandation du Comité consultatif. | UN | 34 - وأردف قائلا إن المؤدى الأساسي للطلب السوري المتعلق بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية هو ضرورة تقديم بيان بتلك الآثار كلما قدمت اللجنة الاستشارية توصية. |
Les montants figurant dans l'état des incidences sur le budget-programme représentent des estimations et devraient être examinés par la Cinquième Commission, conformément aux règles et règlements de l'Organisation. | UN | وقالت إن الأرقام التي ترد في البيان المتعلق بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية هي تقديرات، وينبغي أن تبحثها اللجنة الخامسة بما يتفق مع قواعد المنظمة ولوائحها. |
Il a ajouté que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) devrait exposer ses vues au sujet de l'état des incidences sur le budget-programme. | UN | وذكر أن الأمر يستلزم، أيضا أن تبدي اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية آراءها بشأن البيان المتعلق بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية. |
Les procédures relatives aux états des incidences sur le budget-programme seront suivies, le cas échéant, en fonction des décisions que prendra la Conférence du désarmement. | UN | وسيتم اتباع الإجراءات المعمول بها بشأن البيان المتعلق بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، عند الاقتضاء، في سياق الإجراءات التي سيتخذها مؤتمر نزع السلاح. |
Néanmoins, puisque le projet de résolution a été adopté, son gouvernement ne se dissociera pas du consensus même si, comme l'année précédente, il déplore le retard des états des incidences sur le budget-programme. | UN | وبالنظر لاعتماد مشروع القرار، فهي لن تتنصل مع ذلك من توافق الآراء على الرغم من أنها كانت، على غرار السنة الماضية، غير مسرورة بتأخر تقديم البيان المتعلق بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية. |
L'état des incidences sur le budget-programme de ce projet de résolution figure dans le document A/C.3/57/L.82. | UN | ويرد البيان المتعلق بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على ذلك القرار في الوثيقة A/C.3/57/L.82. أولا - مقدمة |
Le texte de ces décisions et l'état des incidences sur le budget-programme figureront dans le rapport sur l'état de la Convention relative aux droits de l'enfant présenté à l'Assemblée générale à sa soixante-troisième session. | UN | وسيتم إدراج نسخة من أي قرارات من هذا القبيل، والبيان المتعلق بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، في التقرير المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين عن حالة اتفاقية حقوق الطفل. |
Le texte de ces décisions et l'état des incidences sur le budget-programme figureront dans le rapport sur l'état de la Convention relative aux droits de l'enfant présenté à l'Assemblée générale à sa soixante-troisième session. | UN | وسيتم إدراج نسخة من أي قرارات من هذا القبيل، والبيان المتعلق بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، في التقرير المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين عن حالة اتفاقية حقوق الطفل. |
L'attention de la Commission est appelée sur l'état des incidences sur le budget-programme, faisant l'objet du document A/C.3/67/L.30. | UN | وُجِّه انتباه اللجنة إلى البيان المتعلق بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، الوارد في الوثيقة A/C.3/67/L.30. |
L'attention de la Commission est appelée sur l'état des incidences sur le budget-programme, faisant l'objet du document A/C.3/67/L.60. | UN | وُجِّه انتباه اللجنة إلى البيان المتعلق بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، الوارد في الوثيقة A/C.3/67/L.60. |
L'attention de la Commission est appelée sur l'état des incidences sur le budget-programme, faisant l'objet du document A/C.3/67/L.70. | UN | وُجِّه انتباه اللجنة إلى البيان المتعلق بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، الوارد في الوثيقة A/C.3/67/L.70. |
L'attention de la Commission est appelée sur l'état des incidences sur le budget programme, faisant l'objet du document A/C.3/67/L.69. | UN | وُجِّه انتباه اللجنة إلى البيان المتعلق بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، الوارد في الوثيقة A/C.3/67/L.69. |
Les besoins relatifs aux travaux des sous-comités et groupes de travail évolueraient selon les méthodes de travail de la nouvelle commission et seraient couverts par l'état des incidences sur le budget-programme évoqué plus haut. | UN | أما الاحتياجات المتصلة بعمل اللجان الفرعية والأفرقة العاملة فستتغير حسب أساليب عمل المفوضية الجديدة، وسيتناولها البيان المتعلق بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية المذكور أعلاه. |
L'attention de la Commission est appelée sur l'état des incidences sur le budget-programme, faisant l'objet du document A/C.3/66/L.58. | UN | وُجِّه انتباه اللجنة إلى البيان المتعلق بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، الوارد في الوثيقة A/C.3/66/L.58. |
Décisions sur les projets de résolution A/C.2/63/L.39 et A/C.2/63/L.57 (et état des incidences sur le budget-programme figurant dans le document A/C.2/53/L.65) | UN | البت في مشروعي القرارين A/C.2/63/L.39 وA/C.2/63/L.57 (والبيان المتعلق بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية الوارد في الوثيقة A/C.2/63/L.65) |
À cet égard, j'attire l'attention de l'Assemblée sur ce qui est indiqué au paragraphe 14 du document A/60/355 concernant les incidences sur le budget-programme : | UN | وأود، في هذا الصدد، أن أوجه عناية الجمعية إلى البيان المتعلق بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، والوارد في الفقرة 14 من الوثيقة A/60/355، وفيما يلي نصه: |
Dans l'état relatif aux incidences sur le budget-programme du projet de la future résolution 48/207, le Secrétaire général a indiqué que : | UN | وفي البيان المتعلق بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار 48/207، أوضح الأمين العام أن: |
Le projet de résolution A/C.2/66/L.79 ayant été adopté, le projet de résolution A/C.2/66/L.11 est retiré par ses auteurs, ainsi que l'état des incidences du projet de résolution sur le budget-programme faisant l'objet du document A/C.2/66/L.49. | UN | وفي ضوء اعتماد مشروع القرار A/C.2/66/L.79، قام مقدمو مشروع القرار A/C.2/66/L.11 بسحبه وبسحب البيان المتعلق بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية الوارد في الوثيقة A/C.2/66/L.49. |