"المجالات الخمسة التالية" - Translation from Arabic to French

    • les cinq domaines suivants
        
    • les cinq domaines ci-après
        
    La Commission a invité instamment toutes les parties prenantes à prendre des mesures dans les cinq domaines suivants : UN وتحث اللجنة جميع الجهات المعنية على اتخاذ إجراءات في المجالات الخمسة التالية:
    La Commission invite instamment toutes les parties prenantes à prendre des mesures dans les cinq domaines suivants : UN وتحث اللجنة جميع أصحاب المصلحة على اتخاذ إجراءات في المجالات الخمسة التالية:
    L'aide est susceptible de produire le plus d'effet dans les cinq domaines suivants. UN ومن المرجح أن يكون للمساعدة في المجالات الخمسة التالية أكبر الأثر:
    En conséquence, la réforme des administrations en Chine a été axée sur les cinq domaines ci-après : a) Transformation des fonctions gouvernementales. UN وبذلك، ركزت عملية إصلاح المؤسسات الحكومية في الصين على المجالات الخمسة التالية:
    L'étude de gestion a porté sur les cinq domaines ci-après : UN وشمل نطاق الاستعراض الإداري المجالات الخمسة التالية:
    Pour créer les conditions d'un développement viable à plus long terme, il convient d'agir d'urgence, jusqu'à la fin de 1993, dans les cinq domaines suivants : UN وتتطلب المجالات الخمسة التالية اهتماما وإجراءات عاجلة حتى نهاية عام ١٩٩٣ بغية التمهيد لتنمية أطول أجلا تتم على أساس مستدام:
    La Chine estime qu'il faut mettre l'accent sur les cinq domaines suivants. Avant tout, l'adaptation et l'innovation sont des tâches qui attendent tous les pays. UN ويعتقد الجانب الصيني أنه ينبغي التشديد على المجالات الخمسة التالية: أولا، التكيف والابتكار مهمتان تواجههما جميع البلدان.
    80. Ce plan, qui portera sur trois ans, couvrira les cinq domaines suivants : UN 80 - وستغطي الخطة الثلاثية الأعوام المجالات الخمسة التالية:
    Dans le cadre d'une réponse intégrée à la situation en Colombie, et en coordination et en complémentarité avec les activités des autres acteurs nationaux et internationaux, le bureau de liaison du HCR à Bogota exécutera des activités dans les cinq domaines suivants : renforcement du cadre institutionnel global, prévention, réponse aux situations d'urgence, recherche de solutions, et défense de la cause et diffusion. UN وكجزء من استجابة متكاملة للوضع السائد في كولومبيا وبالتنسيق والتكامل مع أنشطة الجهات الفاعلة الدولية والوطنية الأخرى سيضطلع مكتب اتصال المفوضية في بوغوتا بأنشطة في المجالات الخمسة التالية: تدعيم الإطار المؤسسي الكلي والوقاية والاستجابة لحالات الطوارئ وإيجاد الحلول والدفاع ونشر المعلومات.
    Le progiciel prévu pour l'ONU couvre la plupart des fonctions d'administration et d'appui de l'Organisation dans les cinq domaines suivants : finances, approvisionnements et achats, ressources humaines, services centraux d'appui et gestion des programmes et projets. UN ويغطي نظام تخطيط موارد المؤسسة المقترح للأمم المتحدة معظم مهام الإدارة والدعم في المنظمة بما يشمل المجالات الخمسة التالية: المالية؛ وسلسلة الإمدادات والمشتريات؛ والموارد البشرية؛ وخدمات الدعم المركزي؛ وإدارة البرامج والمشاريع.
    < < Le Conseil de sécurité prend note avec satisfaction du sixième rapport du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés et des progrès qui ont marqué l'application de sa résolution 1612 (2005), en particulier dans les cinq domaines suivants : UN " يحيط مجلس الأمن علما مع التقدير بالتقرير السادس للأمين العام عن الأطفال والصراع المسلح وبالتطورات الإيجابية في تنفيذ قراره 1612 (2005)، ولا سيما في المجالات الخمسة التالية:
    L'association est active dans les cinq domaines suivants : a) l'aide d'urgence; b) l'aide aux personnes handicapées; c) la lutte antimines; d) la lutte contre les maladies infectieuses comme le sida et le paludisme et e) les activités de plaidoyer. UN وتنشط المنظمة في المجالات الخمسة التالية: (أ) تقديم المساعدة في حالات الطوارئ؛ (ب) تقديم المساعدة لذوي الإعاقة؛ (ج) الإجراءات المتعلقة بالألغام؛ (د) مكافحة الأمراض المعدية مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا؛ (هـ) الدعوة.
    Le programme de suivi qu'il a élaboré prévoit la réalisation d'activités en rapport avec les recommandations d'UNISPACE III dans les cinq domaines suivants: a) éducation, formation et renforcement des capacités; b) gestion des ressources en eau; c) gestion des catastrophes; d) changements climatiques; e) cartographie mondiale, surveillance de l'occupation des sols et SIG. UN ويتوخّى برنامج المتابعة الذي وضعته اللجنة المذكورة اتخاذ إجراءات من قبل أعضائها في المجالات الخمسة التالية والتي سوف تسهم في تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث: (أ) التعليم والتدريب وبناء القدرات؛ (ب) ادارة موارد المياه؛ (ج) ادارة الكوارث؛ (د) تغير المناخ؛ (ﻫ) رسم خرائط عالمية ورصد استخدام الأرض ونظام المعلومات الجغرافية.
    Avant l'achèvement du processus d'établissement du budget, les sections organiques de la MINUSTAH et les membres de l'équipe de pays des Nations Unies ont établi cinq groupes de travail conjoints de juillet à décembre 2011 pour élaborer un cadre stratégique intégré dans les cinq domaines suivants : développement institutionnel; développement social; développement économique; développement territorial; et environnement porteur. UN وقبل إنجاز عملية وضع الميزانية، شكلت الأقسام الفنية بالبعثة وأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري خمسة أفرقة عاملة لتحديد إطار استراتيجي متكامل للفترة من تموز/يوليه إلى كانون الأول/ديسمبر 2011 في المجالات الخمسة التالية: التنمية المؤسسية؛ التنمية الاجتماعية؛ التنمية الاقتصادية؛ التنمية العمرانية؛ تهيئة البيئة المواتية.
    17. Pour réaliser ces objectifs, le cadre de coopération à l'échelon mondial privilégiera les cinq domaines ci-après : UN ١٧ - ولبلوغ هذه اﻷهداف، سيركز إطار التعاون الدولي على المجالات الخمسة التالية:
    Dans l’ensemble, au moins dans les cinq domaines ci-après, il faut un appui international plus solide pour une gestion durable des forêts au niveau national : UN ٢٣ - والخلاصة أن المجالات الخمسة التالية على اﻷقل، تحتاج الى دعم دولي معزز لتنفيذ اﻹدارة المستدامة للغابات على المستوى الوطني :
    En s'écartant quelque peu du format habituel, le Directeur de la Division des programmes a invité les directeurs de l'UNICEF responsables de la région subsaharienne à s'adresser également au Conseil à ce sujet, qui comprenait les cinq domaines ci-après. UN وضمن تغيير طفيف في الشكل الاعتيادي لعرض التقرير، دعا رئيس شعبة البرامج المديرين الإقليميين لمنطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى التابعين لليونيسيف إلى إلقاء كلمتين أمام المجلس شملتا المجالات الخمسة التالية.
    En s'écartant quelque peu du format habituel, le Directeur de la Division des programmes a invité les directeurs de l'UNICEF responsables de la région subsaharienne à s'adresser également au Conseil à ce sujet, qui comprenait les cinq domaines ci-après. UN وضمن تغيير طفيف في الشكل الاعتيادي لعرض التقرير، دعا رئيس شعبة البرامج المديرين الإقليميين لمنطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى التابعين لليونيسيف إلى إلقاء كلمتين أمام المجلس شملتا المجالات الخمسة التالية.
    Jusqu'à présent, les travaux ont porté sur les cinq domaines ci-après : renforcement des capacités et constitution d'alliances; collaboration avec les États membres en vue de mettre en œuvre des processus et des projets nationaux et locaux; réalisation de projets dans des domaines d'intervention prioritaires; renforcement des systèmes de santé traditionnels; diffusion d'informations scientifiques, techniques et générales. UN 5 - ويتركز العمل حتى الآن في المجالات الخمسة التالية: بناء القدرات والتحالفات؛ والتعاون مع الدول الأعضاء لتنفيذ العمليات والمشاريع الوطنية والمحلية؛ وإقامة المشاريع في المجالات البرنامجية ذات الأولوية؛ وتعزيز النظم الصحية التقليدية؛ وتوفير المعلومات العلمية والتقنية والعامة.
    En outre, il est nécessaire de déterminer des cibles contraignantes, qui impliquent l'appui des actions stratégiques visant à réduire les émissions de gaz à effet de serre, en particulier les émissions de CO2 dans les cinq domaines ci-après : les émissions des activités de transport, les émissions de polluants atmosphériques, la croissance du secteur des transports, la part des différents modes de transport et la pollution par le bruit. UN 18 - وعلاوة على ذلك، يجب وضع أهداف مُلزِمة تقتضي اتخاذ إجراءات سياساتية داعمة تهدف إلى تخفيض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري، وبخاصة ثاني أكسيد الكربون، وذلك في المجالات الخمسة التالية: الانبعاثات الناشئة من النقل، وانبعاثات ملوثات الهواء، والنمو في النقل، ونصيب وسائط النقل الفردية، والتلوث بالضوضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more