"المجالات وعلى جميع المستويات" - Translation from Arabic to French

    • domaines et à tous les niveaux
        
    • sphères et à tous les niveaux
        
    • secteurs et à tous les niveaux
        
    Les institutions dans tous les domaines et à tous les niveaux doivent évoluer avec le temps. UN ويجب أن تطور المؤسسات في جميع المجالات وعلى جميع المستويات لتواكب الأزمان المتغيرة.
    Il devrait également prendre des mesures pour favoriser l'accès aux possibilités et aux services dans tous les domaines et à tous les niveaux par des mesures volontaristes de façon à corriger les inégalités passées. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ تدابير تهدف إلى توفير الفرص والخدمات في جميع المجالات وعلى جميع المستويات باتخاذ إجراءات إيجابية تهدف إلى معالجة أوجه عدم المساواة الماضية.
    D'insister sur l'importance de la poursuite de la coopération avec la Turquie dans les divers domaines et à tous les niveaux bilatéraux et collectifs ; UN 3 - التأكيد على أهمية استمرار التعاون مع تركيا في كافة المجالات وعلى جميع المستويات الثنائية والجماعية.
    Il devrait également adopter des mesures pour promouvoir l'accès aux possibilités et aux services dans tous les domaines et à tous les niveaux au moyen de la discrimination positive afin de remédier aux inégalités existantes. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعتمد تدابير لتعزيز الوصول إلى الفرص والخدمات في جميع المجالات وعلى جميع المستويات من خلال العمل الإيجابي من أجل معالجة أوجه التفاوت القائمة.
    Dans ses conclusions concertées, le Conseil économique et social donne la définition suivante du concept d'intégration d'une démarche d'équité entre les sexes : < < Intégrer une démarche d'équité entre les sexes, c'est évaluer les incidences pour les femmes et pour les hommes de toute action envisagée, notamment dans la législation, les politiques ou les programmes, dans tous les secteurs et à tous les niveaux. UN وفي النتائج المتفق عليها عرَّف المجلس تعميم مراعاة المنظور الجنساني بأنه " عملية لتقييم آثار أي إجراءات مخطط لها على المرأة والرجل، بما في ذلك التشريعات أو السياسات أو البرامج، في جميع المجالات وعلى جميع المستويات.
    Veuillez aussi en fournir sur les mesures prises ou envisagées pour assurer l'égalité de fond entre les femmes et les hommes dans la vie politique, la diplomatie et la prise des décisions dans tous les domaines et à tous les niveaux. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة، أو المتصورة، من أجل تعزيز المساواة الفعلية بين المرأة والرجل في الحياة السياسية والسلك الدبلوماسي وصنع القرار في جميع المجالات وعلى جميع المستويات.
    Il devrait également prendre des mesures pour favoriser l'accès aux possibilités et aux services dans tous les domaines et à tous les niveaux par des mesures volontaristes de façon à corriger les inégalités passées. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ تدابير تهدف إلى توفير الفرص والخدمات في جميع المجالات وعلى جميع المستويات باتخاذ إجراءات إيجابية تهدف إلى معالجة أوجه عدم المساواة الماضية.
    Il devrait également adopter des mesures pour promouvoir l'accès aux possibilités et aux services dans tous les domaines et à tous les niveaux au moyen de la discrimination positive afin de remédier aux inégalités existantes. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعتمد تدابير لتعزيز الوصول إلى الفرص والخدمات في جميع المجالات وعلى جميع المستويات من خلال العمل الإيجابي من أجل معالجة أوجه التفاوت القائمة.
    Veuillez également fournir des informations sur les mesures prises ou envisagées pour promouvoir une égalité réelle entre hommes et femmes dans la vie politique, la diplomatie et la prise de décisions dans tous les domaines et à tous les niveaux. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة، أو المتصورة، من أجل تعزيز المساواة بين المرأة والرجل على نطاق واسع في الحياة السياسية والسلك الدبلوماسي فيما يتعلق بصنع القرار في جميع المجالات وعلى جميع المستويات.
    Si le Gouvernement n'a pas entrepris des études sur cette question, elle se demande s'il a l'intention de le faire. S'il l'a fait, elle voudrait savoir si les résultats ont été utilisés dans la réforme de l'enseignement et des programmes d'études dans tous les domaines et à tous les niveaux de l'instruction, notamment dans les écoles normales. UN وأضافت أنه إذا كانت الحكومة لم تقم بدراسات من هذا النوع فهل في نيتها أن تقوم بذلك، وإذا كانت قد قامت بدراسات فهل تم الاستفادة من نتائج تلك الدراسات في الإصلاح التعليمي وإصلاح المناهج في جميع المجالات وعلى جميع المستويات التعليمية خاصة في معاهد إعداد المعلمين.
    Convaincu qu'il est essentiel de renforcer le rôle des femmes si l'on veut atteindre les objectifs nationaux en matière de développement économique et social, le Gouvernement équatorien a réitéré sa détermination à promouvoir et à protéger les droits des femmes, à lutter contre la discrimination et la violence à l'encontre des femmes et à leur assurer une égalité totale avec les hommes dans tous les domaines et à tous les niveaux. UN وأضاف أن حكومته مقتنعة بأن من الضروري تعزيز دور المرأة لتحقيق أهداف التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد، ولذلك يكرر الإعراب عن التزام حكومته بتعزيز حقوق المرأة وحمايتها، والقضاء على التمييز والعنف ضد المرأة، وتحقيق المساواة للمرأة في جميع المجالات وعلى جميع المستويات.
    Les inégalités dans la prise de décisions posent un problème; la démocratie véritable ne peut en effet se concevoir qu'avec la participation des femmes sur un pied d'égalité avec les hommes à la prise de décisions dans tous les domaines et à tous les niveaux. UN 7 - وتشكل أوجه عدم المساواة في صنع القرار تحديا للديمقراطية التي لا يمكن أن تكتمل ما لم تتحقق المساواة في المشاركة في صنع القرار في جميع المجالات وعلى جميع المستويات.
    La Slovaquie devrait également adopter des mesures pour promouvoir l'accès aux possibilités et aux services dans tous les domaines et à tous les niveaux au moyen de la discrimination positive afin de remédier aux inégalités existantes. UN وينبغي لسلوفاكيا أن تعتمد أيضاً تدابير لتعزيز الوصول إلى الفرص والخدمات في جميع المجالات وعلى جميع المستويات من خلال الإجراءات الإيجابية بهدف التصدي لأوجه التفاوت القائمة(47).
    j) Appliquer et appuyer des mesures correctives afin de donner à toutes les femmes, en particulier aux femmes autochtones, des chances égales d'accès aux programmes de renforcement des capacités et de formation et de favoriser leur participation au processus de prise des décisions dans tous les domaines et à tous les niveaux. UN (ي) تطبيق ودعم تدابير إيجابية لكي تتاح لكافة النساء، ولا سيما نساء السكان الأصليين فرص متساوية للوصول إلى برامج التدريب على بناء القدرات تعزيزا لمشاركة في صنع القرارات ومن جميع المجالات وعلى جميع المستويات.
    j) Appliquer et appuyer des mesures correctives afin de donner à toutes les femmes, en particulier aux femmes autochtones, des chances égales d'accès aux programmes de renforcement des capacités et de formation et de favoriser leur participation au processus de prise des décisions dans tous les domaines et à tous les niveaux. UN (ي) تطبيق ودعم تدابير إيجابية لكي تتاح لكافة النساء، ولا سيما نساء السكان الأصليين فرص متساوية للوصول إلى برامج التدريب على بناء القدرات تعزيزا لمشاركة في صنع القرارات ومن جميع المجالات وعلى جميع المستويات.
    s) Promouvoir l'accès des femmes à des postes de responsabilité dans tous les domaines et à tous les niveaux et éliminer tous les obstacles qui entravaient directement ou indirectement la participation des femmes, afin de renforcer la présence des femmes et leur influence au niveau des processus de prise de décisions; UN (ق) العمل على تسلم النساء مناصب قيادية في جميع المجالات وعلى جميع المستويات وإزالة جميع العوائق التي تحول بشكل مباشر أو غير مباشر دون مشاركتهن في عمليات اتخاذ القرارات، بغية رفع مستوى بروزهن ونفوذهن في هذه العمليات؛
    Il engage en outre le Gouvernement à promulguer des lois protégeant les droits énoncés à l’article 2 et à prendre de nouvelles mesures, notamment législatives, pour donner effet au paragraphe 1 de l’article 4, et à fixer des objectifs pour assurer une représentation égale des femmes dans tous les secteurs et à tous les niveaux. UN وتحث اللجنة، أيضا، الحكومة على توفير حماية قانونية للحقوق المنصوص عليها في المادة ٢ واتخاذ مزيد من التدابير تنفيذا للمادة ٤-١ تشمل تدابير تشريعية، وتحديد أهداف لكفالة مساواة المرأة في التمثيل في جميع المجالات وعلى جميع المستويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more