À cette fin, l'aide de la communauté internationale est indispensable. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، فإن مساعدة المجتمع الدولي أمر لا غنى عنه. |
Pour terminer, ma délégation reconnaît que l'appui de la communauté internationale est crucial pour le développement de l'Afrique. | UN | وفي الختام ، فإن وفد بلادي يعترف بأن تقديم الدعم من المجتمع الدولي أمر بالغ الأهمية لنجاح التنمية في أفريقيا. |
Je pense qu'un tel consensus de la part de la communauté internationale est une très bonne chose, et j'espère que nous pourrons tous en bénéficier. | UN | وأعتقد بأن وجود هذا النوع من التوافق في الآراء في المجتمع الدولي أمر محمود جداً، وآمل أن نستفيد جميعاً منه. |
De ce fait, l'appui soutenu de la communauté internationale est absolument déterminant pour le succès du processus de paix et de reconstruction afghan. | UN | وبهذه الصفة، فإن استمرار دعم المجتمع الدولي أمر حيوي لإنجاح العملية الأفغانية للسلام والمصالحة. |
Pour que le développement durable se réalise, la coopération entre tous les secteurs de la société et les partenariats avec la communauté internationale sont essentiels. | UN | ولتحقيق التنمية المستدامة، فإن التعاون بين جميع قطاعات المجتمع والشراكات مع المجتمع الدولي أمر ضروري. |
Bien que l'appui de la communauté internationale soit crucial, Israël et la Palestine sont responsables au premier chef de la réalisation d'une paix globale et durable et il invite les deux parties à la reprise des négociations et à prendre des décisions courageuses. | UN | ورغم أن دعم المجتمع الدولي أمر بالغ الأهمية، تتحمل إسرائيل وفلسطين المسؤولية الرئيسية عن تحقيق السلام الشامل والدائم، ودعا الطرفين إلى استئناف المفاوضات واتخاذ قرارات جريئة. |
L'appui de la communauté internationale est également crucial pour garantir son succès. | UN | دعم المجتمع الدولي أمر حاسم أيضا لضمان نجاحها. |
Mais, pour multiplier les chances de succès et accroître la durabilité de ces efforts, l'appui de la communauté internationale est essentiel. | UN | مع ذلك، زيادة دعم المجتمع الدولي أمر بالغ الأهمية، من أجل زيادة فرص نجاح واستدامة هذه الجهود. |
À cet égard, la générosité de la communauté internationale est indispensable. | UN | وبغية تحقيق هذا الغرض، فإن الالتزام السخي من قبل المجتمع الدولي أمر لا غنى عنه. |
Le Conseil note cependant que l'engagement soutenu de la communauté internationale est indispensable pour assurer la paix et la stabilité à long terme en Haïti. | UN | على أن مجلس اﻷمن يلاحظ أن استمرار التزام المجتمع الدولي أمر لا غنى عنه لتحقيق السلم والاستقرار على اﻷجل الطويل في هايتي. |
L'appui financier de la communauté internationale est crucial si l'on veut doter les pays africains de la capacité de maintenir la paix. | UN | وإن الدعم المالي من جانب المجتمع الدولي أمر ضروري لجعل البلدان اﻷفريقية قادرة على حفظ السلام. |
Le support de la communauté internationale est vital au succès du processus de paix. | UN | ودعم المجتمع الدولي أمر جوهري لكفالة نجاح عملية السلام. |
La participation continue de la communauté internationale est indispensable au maintien de conditions propices au règlement politique de la crise. | UN | واستمرار مشاركة المجتمع الدولي أمر لا غنى عنه للحفاظ على الظروف التي تفضي إلى تحقيق حل سياسي لﻷزمة. |
L'appui de la communauté internationale est nécessaire pour lever ces obstacles; | UN | وتقديم الدعم من المجتمع الدولي أمر ضروري للتصدي لهذه العوائق؛ |
Le projet de programme établi pour la République de Croatie exige que soit envisagée systématiquement une assistance à long terme. L'aide financière de la communauté internationale est essentielle pour son exécution et sa réussite. | UN | ويحتاج مشروع البرنامج اللازم لجمهورية كرواتيا الى اتباع اسلوب منهجي لتقديم مساعدة طويلة اﻷجل، ولذلك فالمعونة المالية من المجتمع الدولي أمر بالغ اﻷهمية لتنفيذه وإكماله بنجاح. |
Nous pensons que cet appel émanant des 21 millions d'habitants de la République de Chine à Taiwan à faire entendre leur voix et à être représentés comme il convient au sein de la communauté internationale est à la fois moral et légitime. | UN | ونرى أن هذا النداء الموجه من شعب جمهورية الصين في تايوان البالغ تعداده ٢١ مليون نسمة بأن يكون له صوت وتمثيل مناسب في المجتمع الدولي أمر أخلاقي ومشروع. |
Un engagement politique ferme de toute la communauté internationale est indispensable pour faire jouer à l'Organisation des Nations Unies le rôle central qui lui est confié en matière de développement et de coopération internationale par la Charte des Nations Unies et par les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. | UN | إن توافر التزام سياسي وطيد من جانب المجتمع الدولي أمر أساسي لكي تضطلع اﻷمم المتحدة بدور مركزي في التنمية والتعاون الدولي، هذا الدور الذي انيط بها بموجب الميثاق وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
Pour lutter contre la pauvreté, les efforts nationaux sont nécessaires, mais le soutien cohérent de la communauté internationale est également crucial afin d'intégrer les dimensions humaines et environnementales au processus de mondialisation. | UN | إن الجهود الوطنية ضرورية لمكافحة الفقر، ولكن الدعم المتواصل من المجتمع الدولي أمر جوهري أيضا لأن يصبح البُعدان البيئي والبشري عنصرين أساسيين في عملية العولمة. |
L'engagement actif de tous les membres responsables de la communauté internationale est vital pour venir à bout de ces problèmes et faire progresser nos objectifs communs de sûreté, de non-prolifération, de maîtrise des armements et de désarmement. | UN | وإن الانخــراط النشط لجميع اﻷعضاء المسؤولين في المجتمع الدولي أمر حيوي للتصدي لهذه التحديات ولتحقيق أهدافنا المتمثلة في اﻷمان، وعدم الانتشار، وتحديــد اﻷسلحــة، ونــزع السلاح. |
Des mesures énergiques de la communauté internationale sont d'une importance cruciale pour régler ces questions. | UN | واختتمت بيانها قائلة إن اتخاذ إجراءات قوية من قبل المجتمع الدولي أمر له أهميته القصوى في معالجة هذه المسائل. |
L'aide et la coopération de la communauté internationale sont indispensables aux Maldives pour la réalisation des objectifs de croissance et d'investissement du Programme. | UN | 24 - وأكد على أن المساعدة والتعاون من جانب المجتمع الدولي أمر جوهري للملديف لكي تبلغ أهداف البرنامج في مجالات النمو والاستثمار. |
Bien que l'appui de la communauté internationale soit important, il faut souligner que c'est en premier lieu aux États Membres et aux institutions africains, à tous les niveaux, qu'il appartient de réaliser l'objectif d'une Afrique exempte de conflits. | UN | 79 - وفي حين أن الدعم المقدم من المجتمع الدولي أمر مهم، ينبغي التأكيد على أن المسؤولية الرئيسية عن جعل أفريقيا خالية من النزاعات تقع على عاتق الدول الأعضاء الأفريقية والمؤسسات على جميع المستويات. |