"المجموعات المستهدفة" - Translation from Arabic to French

    • groupes cibles
        
    • groupe cible
        
    • les groupes visés
        
    • groupes ciblés
        
    • des groupes visés
        
    • groupes-cibles
        
    • groupes auxquels
        
    Des matériels appropriés aux divers niveaux d'alphabétisme des groupes cibles seront établis. UN وسيجري اعداد مواد مناسبة لمختلف مستويات الالمام بالقراءة والكتابة لدى المجموعات المستهدفة.
    On s'attache en particulier à identifier les groupes cibles et les activités susceptibles de promouvoir la sécurité alimentaire des ménages vulnérables. UN ويولى اهتمام خاص لتحديد المجموعات المستهدفة واﻷنشطة التي يحتمل أن تعزز اﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية الضعيفة
    Les autorités tchèques s'attachaient donc à diffuser des informations aux groupes cibles et aux autorités concernées. UN ولذلك، ركّزت السلطات التشيكية على نشر المعلومات على المجموعات المستهدفة والسلطات المعنية.
    L’estimation des dépenses destinées à tel ou tel groupe cible reste une opération compliquée. UN وما زال تقدير النفقات المتعلقة ببعض المجموعات المستهدفة بالتحديد أمرا معقدا.
    Le Comité a formulé des propositions détaillées sur la manière de sensibiliser les groupes visés. UN وقدمت اللجنة عددا من المقترحات التفصيلية المتصلة بتعليم المجموعات المستهدفة كل على حدة.
    De plus, on a créé 5 200 emplois sociaux en 2005, ce qui a permis d'employer 5 400 chômeurs des groupes ciblés. UN وعلاوة على ذلك، أنشئت 200 5 وظيفة في القطاع الاجتماعي في عام 2005، وعُين فيها 400 5 عاطل من المجموعات المستهدفة.
    Les groupes cibles des activités du Réseau sont les suivants: UN وتتمثل المجموعات المستهدفة بأنشطة الشبكة فيما يلي:
    Compte tenu des ressources limitées, il conviendrait de revoir les groupes cibles, qui représentent plus de 70 % de la population totale. UN وفي ضوء الموارد المحدودة، يمكن إعادة النظر في المجموعات المستهدفة التي تغطي أزيد من 70 في المائة من مجموع السكان.
    Compte tenu des ressources limitées, il conviendrait de revoir les groupes cibles, qui représentent plus de 70 % de la population totale. UN وفي ضوء الموارد المحدودة، يمكن إعادة النظر في المجموعات المستهدفة التي تغطي أزيد من 70 في المائة من مجموع السكان.
    Des données qualitatives et quantitatives ventilées relatives au sexe seront nécessaires pour identifier les groupes cibles et les adapter aux programmes d'appui nécessaires. UN كما تدعو الحاجة إلى بيانات كيفية وكمية مرتبة حسب الجنس وذلك لتحديد المجموعات المستهدفة وتقدير برامج الدعم اللازمة.
    Image de marque; Catégories de groupes cibles par objectif; UN تقسيم المجموعات المستهدفة إلى شرائح حسب كل غاية
    L'impact sur des groupes cibles restreints et homogènes doit être amplifié de façon à permettre au bout du compte des améliorations sur une plus grande échelle. UN ولابد من زيادة التأثير على المجموعات المستهدفة الصغيرة والمنسجمة من أجل توسيع نطاق التحسينات.
    Au sein de chaque organe, les groupes cibles concernés seront déterminés et l'analyse sera conçue en conséquence. UN وسيتم داخل كل جهاز تحديد المجموعات المستهدفة ذات الصلة وسيصمم التحليل وفقا لذلك.
    L'objectif était de prendre les Roms comme l'un des groupes cibles au moment de planifier et de mettre en œuvre les mesures en question. UN وتهدف خطة العمل إلى اعتبار طائفة الروما إحدى المجموعات المستهدفة عند وضع التدابير وتنفيذها.
    Nombre de séances d'éducation et de conseils en matière de santé ou d'orientation au sein de groupes cibles UN المجموع عدد جلسات التثقيف الصحي أو الإرشاد ضمن المجموعات المستهدفة
    Leur mise en oeuvre requiert une aide en matière de moyens de transport et de contact avec les groupes cibles. UN ويحتاج العمل في هذا الميدان إلى الدعم في مجالات مرافق ومعدات النقل من أجل الوصول إلى المجموعات المستهدفة.
    Le groupe cible se composait de femmes, de diplômés d'écoles de médias ou de départements de communication des universités. UN وتشمل المجموعات المستهدفة النساء وخريجي كليات الإعلام أو أقسام الاتصال في الجامعات.
    Dans certains cas, une différence minime en termes de besoins peut distinguer un groupe cible d'un groupe non cible. UN ففي بعض الحالات قد لا يفصل بين المجموعات المستهدفة والمجموعات غير المستهدفة، من حيث درجة الاحتياج، سوى فارق ضئيل.
    Dans certains cas, une différence minime en termes de besoins peut distinguer un groupe cible d'un groupe non cible. UN ففي بعض الحالات قد لا يفصل بين المجموعات المستهدفة والمجموعات غير المستهدفة، من حيث درجة الاحتياج، سوى فارق ضئيل.
    les groupes visés comprenaient dans tous les cas tant des fonctionnaires gouvernementaux que des agents économiques du secteur privé. UN وفي جميع الحالات، كانت المجموعات المستهدفة هي المسؤولين في الحكومات والمتعهدين الاقتصاديين بصفتهم الشخصية.
    les groupes visés comprennent des secteurs particuliers de l'économie, les consommateurs, les organisations non gouvernementales et les ménages. UN وتشمل المجموعات المستهدفة قطاعات محددة من الاقتصاد، والمستهلكين، والمنظمات غير الحكومية، واﻷسر.
    Ces outils pédagogiques tiennent compte du style de vie des groupes ciblés. UN وتراعي الموارد أسلوب حياة المجموعات المستهدفة.
    Il incombe donc à l'organisation chargée de l'alphabétisation de mettre sur pied des programmes et des activités propres à encourager la participation des groupes visés. UN ومن ثم، يتعين على المنظمة المسؤولة عن محو اﻷمية ترتيب البرامج واﻷنشطة بشكل يشجع انضمام هذه المجموعات المستهدفة.
    Nombre de personnes dans les groupes-cibles, atteintes lors des séances d'éducation UN عدد الأشخاص ضمن المجموعات المستهدفة تم الوصول إليهم ضمن جلسات التثقيف الصحي
    Cet objectif n'a pu être atteint en raison de l'indisponibilité des groupes auxquels les ateliers étaient destinés. UN يعزى عدم إنجاز الناتج إلى عدم توفر المجموعات المستهدفة من حلقات العمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more