"المحافظة الشرقية" - Translation from Arabic to French

    • la Province orientale
        
    • la province de l'Est
        
    Ces groupes auraient commis des viols et procédé à des exécutions extrajudiciaires dans la Province orientale et dans le district de Vauniya. UN وتوجد ادعاءات عن قيام تلك المجموعات في المحافظة الشرقية وفي مقاطعة فونييا بأعمال اغتصاب وأعمال قتل خارج نطاق القضاء.
    Son objectif principal était de faciliter leurs activités commerciales dans la Province orientale. UN وكان الغرض الأساسي من هذه الشركة هو تيسير أنشطتهما التجارية في المحافظة الشرقية.
    La société a importé divers biens et produits et s'est procurée, dans la Province orientale, de l'or, du café et du bois sans acquitter de taxes. UN وهكذا استوردت شركة ترينيتي مختلف السلع والبضائع وأخذت من المحافظة الشرقية الذهب، والبن، والخشب دون دفع أي ضريبة.
    D. Actes de violence commis contre les dirigeants de Cabinda dans la Province orientale UN دال - العنف ضد القادة الكابنديين في المحافظة الشرقية
    Elle s'est rendue dans le district de Kenema, dans la province de l'Est. UN كما زارت مقاطعة كينيما في المحافظة الشرقية لسيراليون.
    Des brigades de la Mission ont également fourni des unités d'encadrement et de formation aux Forces armées de la République populaire démocratique du Congo au Nord-Kivu, au Sud-Kivu et dans le district d'Ituri de la Province orientale. UN وتوفر ألوية البعثة أيضا التوجيه والتدريب لوحدات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في شمال كيفو وجنوب كيفو ومقاطعة إيتوري في المحافظة الشرقية.
    De mai à juin 2008, six cas d'enlèvement d'enfants ont été signalés par des organisations de protection de l'enfance au Sud-Kivu et dans la Province orientale. UN 34 - ومن أيار/مايو إلى حزيران/يونيه 2008، أبلغ الشركاء في مجال حماية الطفولة عن حدوث ست حالات اختطاف أطفال في منطقة كيفو الجنوبية وفي المحافظة الشرقية.
    De nombreux enlèvements d'enfants ont été signalés après les attaques menées par la LRA contre 16 villages du district du Haut-Uelele, dans la Province orientale, à la fin du mois de septembre et au début du mois d'octobre 2008. UN 35 - وقد وردت تقارير بحدوث عدد كبير من عمليات اختطاف الأطفال بعد هجمات جيش الرب للمقاومة على 16 قرية في مقاطعة أويلي العليا في المحافظة الشرقية في نهاية أيلول/سبتمبر وأوائل تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Eastern Paralegal Network mentionne des problèmes similaires dans le sud de la Province orientale. UN وأشارت شبكة المنطقة الشرقية للمساعدين القضائيين إلى وجود مشاكل مماثلة في المحافظة الشرقية السفلى(130).
    68. Christian Solidarity Worldwide recommande de veiller à ce que des représentants des communautés musulmanes de la Province orientale participent aux consultations sur la réinstallation après le conflit qui les concernent. UN 68- وأوصت منظمة التضامن المسيحي العالمي بضمان أن تضم محادثات التوطين ما بعد الحرب المتعلقة بالمجتمعات المحلية المسلمة في المحافظة الشرقية ممثلي هذه المجتمعات المحلية(117).
    La situation des droits de l'homme dans le district de l'Ituri, situé dans la Province orientale de la République démocratique du Congo, est aujourd'hui l'une des plus désastreuses du monde après avoir été longtemps l'une des plus méconnues. UN 1 - إن مقاطعة إيتوري، الواقعة في المحافظة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية، تشهد حاليا واحدة من أسوأ موجات انتهاكات حقوق الإنسان في العالم، وهو ما ظل يتعرض للتجاهل بدرجة كبيرة منذ وقت طويل.
    L'Ituri est un district de la Province orientale qui jouxte l'Ouganda et compte entre 3,5 et 5,5 millions d'habitants (le recensement le plus récent remonte à plusieurs années). UN 12 - تقع مقاطعة إيتوري في المحافظة الشرقية المتاخمة للحدود الأوغندية، وتتفاوت تقديرات عدد سكانها بين 000 500 3 نسمة و 000 500 5 نسمة نظرا لعدم إجراء أي تعداد للسكان منذ سنوات.
    La MINUSIL se prépare à lancer la troisième phase de son concept d'opérations, qui suppose le déploiement de contingents des Nations Unies dans les régions productrices de diamants et quelques zones frontalières dans la Province orientale. UN 21 - وتعد بعثة الأمم المتحدة في سيراليون للشروع في مرحلة ثالثة من مفهومها للعمليات، وهو مفهوم ينطوي على نشر قوات الأمم المتحدة في المناطق المنتجة للماس وبعض المناطق الحدودية في المحافظة الشرقية.
    Petrolube explique à cet égard que les entreprises de transport devaient verser au chauffeur des véhicules concernés un supplément de rémunération et que les trajets vers ces régions étaient devenus plus difficiles et plus lents en raison du renforcement des installations militaires dans la Province orientale de l'Arabie saoudite. UN وتدعي بترولوب أن شركات النقل فرضت هذه الرسوم الإضافية على أساس أنها دفعت رواتب إضافية لسائقي المركبات ذات الشأن، وأن الرحلات إلى هذه المناطق صارت أصعب وتستغرق وقتا أطول نظرا لتعزيز القوات العسكرية في المحافظة الشرقية من المملكة.
    Les auteurs de la communication conjointe no 1 notent qu'au cours des manifestations ayant eu lieu dans la Province orientale du pays, les forces de sécurité ont tiré à balles réelles contre des manifestants pacifiques, tuant au moins 15 personnes le 23 novembre 2011. UN 28- ولاحظت الورقة المشتركة 1 أن قوات الأمن استعملت الذخيرة الحية ضد المشاركين في المظاهرات السلمية التي شهدتها المحافظة الشرقية للمملكة وقتلت حسبما أفادت التقارير ما لا يقل عن 15 شخصاً في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2011(53).
    Pour des raisons de sécurité, l'inscription sur les listes sera menée à bien en cinq phases : d'abord à Kinshasa, puis dans la Province orientale et le Bas-Congo, puis dans le Katanga, le Kasaï oriental et le Kasaï occidental, puis au Maniema et dans les Nord et Sud-Kivus, et enfin dans les provinces de Bandundu et de l'Équateur avant le 30 septembre. UN ولأسباب أمنية، تنظم عملية تسجيل الناخبين بحيث تجري على خمس مراحل: تبدأ في كينشاسا، تليها المحافظة الشرقية والكونغو السفلي؛ ثم كاتانغا، وكاساي الشرقية وكاساي الغربية؛ ثم مانييما، وكيفو الشمالية والجنوبية؛ وتنتهي في باندوندو والإكواتور بحلول 30 أيلول/سبتمبر.
    Néanmoins, en juin et juillet 2008, 10 cas de meurtres d'enfants qui auraient été commis par la Police nationale congolaise et des groupes armés (maï maï et CNDP) ont été signalés au Nord-Kivu et dans la Province orientale. UN إلاّ أنه قد بُلغ في حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2008 عن ادعاءات بقتل 10 أطفال على يد قوات الأمن (الشرطة الوطنية الكونغولية) وجماعات مسلحة (الماي ماي وجماعة المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب) في منطقة كيفو الشمالية وفي المحافظة الشرقية.
    Association congolaise de défense des droits de l'homme (ASADHO) dans son < < Rapport de l'Asadho sur le conflit interethnique hema-lendu en territoire de Djugu dans la Province orientale > > , accuse le capitaine Kyakabale de violations massives des droits de l'homme. UN توجه الرابطة الأفريقية للدفاع عن حقوق الإنسان، وهي منظمة لحقوق الإنسان تعمل في جمهورية الكونغو الديمقراطية، الاتهام إلى النقيب كايا كابالي بارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، وذلك في تقرير الرابطة الأفريقية للدفاع عن حقوق الإنسان عن الصراع العرقي بين جماعتي الهيما والليندو في منطقة دجوغو في المحافظة الشرقية.
    Il y a toujours des lacunes en ce qui concerne la présence physique et effective de la police et d'autres fonctionnaires dans différentes parties de la province de l'Est, où de nombreux réfugiés rapatriés vont se réinstaller. UN ولا تزال هناك ثغرات في الوجود المادي والفعال لأفراد الشرطة وغيرهم من موظفي الدولة في أجزاء متعددة من المحافظة الشرقية حيث سيجري توطين عدد كبير من العائدين.
    Des élections au Conseil provincial ont été organisées dans la province de l'Est avant même que ne s'achève l'opération humanitaire et, sur le plan local, des élections au Conseil municipal de Jaffna et au Conseil urbain de Vavuniya ont été organisées dès août 2009. UN فقد نظمت انتخابات مجلس المحافظة في المحافظة الشرقية حتى قبل انتهاء العملية الإنسانية، وأجريت الانتخابات المحلية للمجلس البلدي لجافنا والمجلس الحضري لفافونيا منذ آب/أغسطس 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more