"المحاكم الكندية" - Translation from Arabic to French

    • les tribunaux canadiens
        
    • des tribunaux canadiens
        
    • les juridictions canadiennes
        
    • aux tribunaux canadiens
        
    L'incidence des obligations découlant du droit international sur les tribunaux canadiens est très importante. UN وإن تداعيات الالتزامات الناجمة عن القانون الدولي على المحاكم الكندية تعتبر هامة جداً.
    Le Comité n'est donc pas compétent pour réévaluer la preuve ou les conclusions de fait ou de droit adoptées par les tribunaux canadiens. UN لذا فإن اللجنة غير مختصّة بأن تعيد تقييم الأدلّة أو نتائج استنباطات الوقائع أو القانون التي اعتمدتها المحاكم الكندية.
    A fait mensuellement la critique de tous les arrêts de principe rendus dans le mois par les tribunaux canadiens ou britanniques. UN وقام بإعداد نقد شهري لأي قضايا رئيسية تبت فيها المحاكم الكندية أو البريطانية.
    Il affirme que les principes généralement applicables en ce qui concerne l'accueil à réserver à des éléments de preuve nouveaux devraient inciter fortement le Comité à ne pas accepter cet avis médical comme un élément autorisant à passer outre aux conclusions des tribunaux canadiens. UN ومن المسلم به أن المبادئ المطبقة عموما والمتصلة بتلقي بينات جديدة يمنع اللجنة بقوة من قبول هذه البينات كأساس لتجاوز النتائج السابقة التي توصلت إليها المحاكم الكندية.
    les juridictions canadiennes ont également affirmé que cette procédure remplace utilement et de manière adéquate le recours en habeas corpus. UN كما اعتبرت المحاكم الكندية أن هذا الإجراء هو سبيل انتصاف يشكل بديلاً مناسباً وفعالاً للمثول أمام المحكمة.
    les tribunaux canadiens ont pris en considération les intérêts de M. Stewart et les ont mis en balance avec l'intérêt qu'a l'État de protéger la collectivité. UN وقد نظرت المحاكم الكندية المختصة في مصالح السيد ستيوارت ووازنت بينها وبين مصلحة الدولة في حماية الناس.
    les tribunaux canadiens ont toujours considéré que l'obligation d'aliments à l'égard d'un enfant était inconditionnelle. UN وطالما اعتبرت المحاكم الكندية أن الالتزام بإعالة الأطفال لا يخضع لأي شروط.
    les tribunaux canadiens ont toujours considéré que l'obligation d'aliments à l'égard d'un enfant était inconditionnelle. UN وطالما اعتبرت المحاكم الكندية أن الالتزام بإعالة الأطفال لا يخضع لأي شروط.
    L'État partie affirme que ces preuves ont été prises en considération dans l'évaluation des risques à laquelle il a été procédé suite au rejet de la demande de statut, mais que le fait que l'auteur ne les a pas produites lors des procédures engagées devant les tribunaux canadiens les a privés de l'occasion de les apprécier. UN وتذكر الدولة الطرف أن البينات قد تم النظر فيها في تقييم اﻷخطار ما بعد الطلب، لكن عدم إبراز مقدم البلاغ للبينات الطبية في الدعاوى المرفوعة أمام المحاكم الكندية منعها من فرصته فحص هذه البيانات.
    L'auteur n'a pas étayé l'allégation qu'il avait faite devant les tribunaux canadiens et devant le Comité, selon laquelle un procès mené par un tribunal de Pennsylvanie, avec la possibilité de faire appel, ne serait pas compatible avec le droit à un procès équitable, qui est reconnu dans le Pacte. UN ولم يبرهن مقدم البلاغ في دعواه أمام المحاكم الكندية أو أمام اللجنة على أن المحاكمة في محاكم بنسلفانيا مع إمكانية الاستئناف تتناقض مع حقه في محاكمة عادلة حسبما يشترط العهد.
    S'agissant de l'expulsion de M. Stewart, les tribunaux canadiens compétents ont dûment pris en considération les conséquences de l'expulsion pour la famille de l'intéressé et les ont mises en balance avec les intérêts légitimes de l'État de protéger la société et de réglementer l'immigration. UN فعند النظر في إبعاد صاحب الرسالة، أولت المحاكم الكندية المختصة الاعتبار الواجب ﻷثر الترحيل على أسرته بالموازنة بين هذا اﻷمر والمصالح المشروعة للدولة في حماية المجتمع وتنظيم الهجرة.
    L'auteur n'a pas étayé l'allégation qu'il avait faite devant les tribunaux canadiens et devant le Comité, selon laquelle un procès mené par un tribunal de Pennsylvanie, avec la possibilité de faire appel, ne serait pas compatible avec le droit à un procès équitable, qui est reconnu dans le Pacte. UN ولم يبرهن صاحب البلاغ في دعواه أمام المحاكم الكندية أو أمام اللجنة على أن المحاكمة في محاكم بنسلفانيا مع إمكانية الاستئناف تتناقض مع حقه في محاكمة عادلة حسبما يشترط العهد.
    31. les tribunaux canadiens ont à diverses occasions souligné l'importance d'éviter les conceptions figées au sujet des femmes. UN ٣١ - أكدت المحاكم الكندية في عدد من القضايا على أهمية تجنب أفكار القولبة النمطية بشأن المرأة.
    les tribunaux canadiens et les instances nationales chargées des droits de l'homme ont en outre confirmé que le VIH et le sida constituaient une invalidité. UN كما أكدت المحاكم الكندية ومحاكم حقوق الإنسان أن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يمثل نمطاً من أنماط العجز.
    Le rôle important joué par les tribunaux canadiens dans la protection des droits de la personne au Canada est abordé dans la section II. UN 35- سيبحث الجزء الثاني من هذا التقرير الدور الهام الذي قامت به المحاكم الكندية في حماية حقوق الإنسان في كندا.
    Après s'être abstenue de soulever ces questions en justice, l'auteur ne peut transformer maintenant ce manquement en grief de partialité visant les tribunaux canadiens afin de présenter une communication au titre du Pacte. UN وإخفاق صاحبة البلاغ في إثارة هذه المسائل أثناء المحاكمة لا يمكن أن يحوَّل الآن إلى ادعاءات بتحيز المحاكم الكندية لأغراض تقديم شكوى في إطار العهد.
    Il convient de souligner que cette caution a été versée par l'armateur du bateau arraisonné, qui a expressément fait savoir qu'il ne reconnaissait pas la compétence des tribunaux canadiens. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن الجهة التي ضمنت هذا السند هي الشركة المالكة للسفينة المحتجزة والتي أعربت صراحة عن عدم اعترافها باختصاص المحاكم الكندية.
    Pour être soumise à la compétence des tribunaux canadiens, une part significative des activités constituant l'infraction doit s'être déroulée au Canada. UN ولكي تندرج الجريمة ضمن إطار اختصاص المحاكم الكندية فإنَّ قسطاً كبيراً من الأفعال التي تجتمع بها أركانها يجب أن يكون قد جرى في كندا.
    Les lois canadiennes en matière de sécurité ont été promulguées dans le cadre d'une loi ordinaire et sont assujetties à l'autorité des tribunaux canadiens, qui ont le pouvoir de déclarer inopérante toute loi qui ne respecte pas les exigences de la Charte. UN وقد سُنّت القوانين الأمنية الكندية في إطار القانون العادي وهي خاضعة لسلطة المحاكم الكندية التي يمكنها أن تبطل مفعول وأثر أي تشريع لا يلبي متطلبات الميثاق.
    6.5 Pour ce qui est des griefs de violation du paragraphe 1 de l'article 14 et de l'article 26, le Comité considère que ces griefs portent essentiellement sur l'appréciation des faits et des éléments de preuve par les juridictions canadiennes. UN 6-5 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك أحكام الفقرة 1 من المادة 14 وانتهاك المادة 26، ترى اللجنة أن الادعاءات تتعلق جوهرياً بتقييم المحاكم الكندية للوقائع والأدلة.
    Le Gouvernement canadien considère néanmoins que les demandeurs ont pleinement accès aux tribunaux canadiens. UN وبالرغم من ذلك، تعتبر الحكومة أن المدعين لهم حق الوصول بالكامل إلى المحاكم الكندية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more