D. Présentation et adoption du rapport du Comité spécial à l'Assemblée générale à sa cinquante- | UN | عرض تقرير اللجنة المخصصة على الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين واعتماده |
Dans ce tableau est reproduite la liste des stations sismologiques constituant le réseau primaire telle qu'elle a été établie par les experts et approuvée à titre préliminaire par le Comité spécial à la fin de la session de 1995 de la Conférence. | UN | هذا الجدول مستنسخ عن جدول محطات الرصد السيزمي التابعة للشبكة الرئيسية على نحو ما اتفق عليه الخبراء وما أقرته اللجنة المخصصة على أساس أولي في أواخر دورة المؤتمر لعام ٥٩٩١. |
Le Président a remercié le Comité spécial de la confiance qu'il lui accordait et déclaré qu'il continuerait à rechercher la meilleure façon d'orienter les travaux du Comité. | UN | وشكر الرئيس اللجنة المخصصة على الثقة التي وضعتها فيه وقال إنه سيستمر في سعيه لتحديد الطريقة المثلى لتوجيه عمل اللجنة. |
4. Engage les groupes consultatifs spéciaux à améliorer l'efficacité de leurs travaux en s'attachant : | UN | " 4 - يحث الأفرقة الاستشارية المخصصة على مراعاة المجالات التالية بغية تعزيز فعالية أعمالها: |
Afin d'assurer une distribution équitable des fournitures médicales, les fonds seront alloués aux gouvernorats sur la base d'un montant de 1,6 million de dollars des États-Unis par million d'habitants et par mois. | UN | ولتحقيق توزيع عادل للوازم الطبية، ستوزع اﻷموال المخصصة على المحافظات على أساس ١,٦ مليون دولار لكل مليون نسمة شهريا. |
Il importe de noter que seules des contributions affectées à des fins spécifiques peuvent être versées. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه لا تنسب إلى الصندوق إلا التبرعات المخصصة على وجه التحديد. |
Relation avec d’autres conventionsLa discussion dont a fait l’objet l’article 24 à la deuxième session du Comité spécial a plus particulièrement porté sur les options 1 et 2 de l’article présentées dans le projet révisé de la Convention (A/AC.254/4/Rev.1). | UN | العلاقة بالاتفاقيات اﻷخرىركزت المناقشة التي دارت حول المادة ٤٢ في الدورة الثانية للجنة المخصصة على الخيارين ١ و ٢ لهذه المادة بصيغتهما المعروضة في المشروع المنقح للاتفاقية (A/AC.254/4/Rev.1) . |
Elle explique que l'objectif du projet de résolution est d'encourager le Comité spécial à faire des progrès importants de façon à donner aux personnes handicapées la possibilité de participer à chances égales dans tous les domaines. | UN | وقالت إن الغرض من مشروع القرار هو تشجيع اللجنة المخصصة على تحقيق تقدم هام صوب إتاحة فرص متساوية أمام الأشخاص المعوقين للاشتراك في جميع مناحي الحياة. |
14. Engage le Comité spécial à inviter les institutions nationales à apporter leur contribution à l'examen des questions sur lesquelles il se penchera; | UN | 14- تشجع اللجنة المخصصة على دعوة المؤسسات الوطنية إلى المساهمة في النظر في المسائل التي تتناولها اللجنة المخصصة؛ |
15. Engage également le Comité spécial à adopter des méthodes de travail qui permettent d'associer pleinement les organisations non gouvernementales compétentes à ses délibérations; | UN | 15- تشجع أيضاً اللجنة المخصصة على الأخذ بأساليب عمل تتيح للمنظمات غير الحكومية ذات الصلة أن تشارك مشاركة كاملة في مداولاتها؛ |
14. Engage le Comité spécial à inviter les institutions nationales à apporter leur contribution à l'examen des questions sur lesquelles il se penchera; | UN | 14- تشجع اللجنة المخصصة على دعوة المؤسسات الوطنية إلى المساهمة في النظر في المسائل التي تتناولها اللجنة المخصصة؛ |
15. Engage également le Comité spécial à adopter des méthodes de travail qui permettent d'associer pleinement les organisations non gouvernementales compétentes à ses délibérations; | UN | 15- تشجع أيضاً اللجنة المخصصة على الأخذ بأساليب عمل تتيح للمنظمات غير الحكومية ذات الصلة أن تشارك مشاركة كاملة في مداولاتها؛ |
Les groupes de travail rendront compte au Comité spécial, de manière régulière ou selon les besoins, de l'avancement de leurs travaux et le Comité spécial rendra compte à la Conférence du désarmement, avant la clôture de la session de 1997, de l'avancement de ses propres travaux. | UN | وتقدﱢم اﻷفرقة العاملة التقارير إلى اللجنة المخصصة على أساس منتظم أو حسب الاقتضاء حول تقدﱡم أعمالها. وتقدﱢم اللجنة المخصصة تقريراً إلى مؤتمر نزع السلاح عن تقدم أعمالها قبل اختتام دورة عام ٧٩٩١. |
L'ONU a continué d'établir les rapports semestriels du Comité spécial de liaison et a élaboré des stratégies et des programmes pour Jérusalem-Est et Gaza, mené des activités de renforcement des capacités et lancé l'appel global pour l'assistance humanitaire. | UN | وواصلت الأمم المتحدة إعداد تقارير لجنة الاتصال المخصصة على أساس نصف سنوي، ووضعت استراتيجيات وبرامج للقدس الشرقية وقطاع غزة، وواصلت تنمية القدرات، والنداء الموحد من أجل العمل الإنساني. |
Il a également été convenu que le Comité spécial de liaison se réunisse de nouveau à Bruxelles le 1er mars 2012. | UN | واتفقنا أيضا على أن تعود لجنة الاتصال المخصصة على الاجتماع في بروكسل في 21 آذار/مارس 2012. |
4. Engage les groupes consultatifs spéciaux à améliorer l'efficacité de leurs travaux en s'attachant : | UN | " 4 - يحث الأفرقة الاستشارية المخصصة على مراعاة المجالات التالية بهدف تعزيز فعالية أعمالها: |
5. Encourage les groupes consultatifs spéciaux à continuer à mettre au point des modalités propres à encourager la mobilisation d'une aide plus importante en faveur des pays qui sortent d'un conflit; | UN | " 5 - يشجع الأفرقة الاستشارية المخصصة على مواصلة بحث الطرائق ذات الصلة لحشد مزيد من المساعدة للبلدان بعد انتهاء الصراع؛ |
4. Engage les groupes consultatifs spéciaux à améliorer l'efficacité de leurs travaux en s'attachant, dans le cadre de leurs mandats respectifs : | UN | 4 - يحث الأفرقة الاستشارية المخصصة على مراعاة المجالات التالية بغية تعزيز فعالية أعمالها، كل في حدود ولايته: |
Le volume total des crédits alloués aux niveaux régional et sousrégional a été de 31 %, ce qui porte à plus de 50 % la part des fonds facilement exploitables du point de vue des affectations. | UN | وبلغ مجموع الأموال المخصصة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي نسبةً قدرها 31 في المائة، بحيث زاد نصيب الأموال السهلة الإدارة، من حيث توزيع المخصصات، على 50 في المائة. |
Le volume total des crédits alloués aux niveaux régional et sousrégional a été de 31 %, ce qui porte à plus de 50 % la part des fonds facilement exploitables du point de vue des affectations. | UN | وبلغ مجموع الأموال المخصصة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي نسبةً قدرها 31 في المائة، بحيث زاد نصيب الأموال السهلة الإدارة، من حيث توزيع المخصصات، على 50 في المائة. |
Nous demandons instamment que des moyens et des ressources accrus soient alloués aux niveaux national et régional à la recherche et à la mise en œuvre de plans et de stratégies sur la gestion des zones côtières et la gestion fondée sur l'écosystème. | UN | 98 - ونحث على زيادة الوسائل والموارد المخصصة على الصعيدين الوطني والإقليمي للبحوث وتنفيذ الخطط والاستراتيجيات المتعلقة بإدارة المناطق الساحلية، فضلا عن الإدارة القائمة على النظم الإيكولوجية. |
Il importe de noter que seules des contributions affectées à des fins spécifiques peuvent être versées. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه لا تُنسب إلى الصندوق إلا التبرعات المخصصة على وجه التحديد. |
Du fait de la croissance zéro du budget au long des années, le montant des contributions affectées à des fins déterminées a augmenté. | UN | 151 - نتج تزايد المساهمات المخصصة على مر السنين عن معدل النمو الصفري الحقيقي للميزانيات. |
151. Du fait de la croissance zéro du budget au long des années, le montant des contributions affectées à des fins déterminées a augmenté. | UN | 151- نتج تزايد المساهمات المخصصة على مر السنين عن معدل النمو الصفري الحقيقي للميزانيات. |
Relation avec d’autres conventionsLa discussion dont a fait l’objet l’article 24 à la deuxième session du Comité spécial a plus particulièrement porté sur les options 1 et 2 de l’article présentées dans le projet révisé de la Convention (A/AC.254/4/Rev.1). | UN | العلاقة بالاتفاقيات اﻷخرىركزت المناقشة التي دارت حول المادة ٤٢ في الدورة الثانية للجنة المخصصة على الخيارين ١ و ٢ لهذه المادة بصيغتهما المعروضة في المشروع المنقح للاتفاقية (A/AC.254/4/Rev.1) . |