En vue d'aboutir à un consensus et en l'état actuel des travaux, l'observateur de la Belgique a souscrit à la proposition de la délégation suisse. | UN | وسعيا للتوصل إلى توافق في الآراء ونظرا إلى المرحلة التي قطعتها الأعمال، أيد المراقب عن بلجيكا الاقتراح السويسري. |
Il a constaté que la version française nécessitait un plus ample examen, ce à quoi l'observateur de la Belgique a souscrit. | UN | ولاحظ أن الترجمة الفرنسية تحتاج إلى المزيد من النظر وأيده في ذلك الصدد المراقب عن بلجيكا. |
183. A la 4ème séance, le 16 novembre 1994, l'observateur de la Belgique a proposé le texte suivant : | UN | ٣٨١- وفي الجلسة الرابعة التي عقدت في ٦١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، قدم المراقب عن بلجيكا الاقتراح التالي: |
Étant donné que les conditions sur lesquelles porte la disposition supplémentaire ne peuvent se présenter qu'en vertu du paragraphe 4 du projet d'article 41, l'Observateur pour la Belgique a proposé que ces conditions devraient être réglementées dans le projet d'article 41. | UN | وبما أن الظروف التي يعالجها الحكم الإضافي لا يمكن أن تحدث إلا بموجب الفقرة 4 من المادة 41، فإن المراقب عن بلجيكا اقترح أنه ينبغي وضع ضوابط لهذه الظروف في مشروع المادة 41. |
M. Boulet (Observateur pour la Belgique) dit qu'il appuie la position du représentant de l'Égypte concernant la proposition de la Norvège. | UN | 70 - السيد بوليت (المراقب عن بلجيكا): قال إنه يؤيد موقف ممثل مصر بالنسبة للاقتراح الذي قدمته النرويج. |
l'observateur de la Belgique a fait une déclaration, en tant que pays concerné, au sujet du rapport de mission pertinent. | UN | وأدلى المراقب عن بلجيكا ببيان بشأن تقرير البعثة ذي الصلة، باعتبار بلده بلداً معنياً بالأمر. |
l'observateur de la Belgique a souscrit à cet avis. | UN | ووافقه في ذلك المراقب عن بلجيكا. |
342. l'observateur de la Belgique a oralement modifié comme suit le projet de résolution : | UN | ٣٤٢- ونقح المراقب عن بلجيكا شفويا مشروع القرار على النحو التالي: |
69. l'observateur de la Belgique a souligné qu'il importait de renforcer la position juridique de l'enfant victime dans la procédure judiciaire. | UN | ٩٦- وشدد المراقب عن بلجيكا على أهمية تعزيز المركز القانوني لﻷطفال الضحايا في الدعاوى القضائية. |
109. l'observateur de la Belgique a proposé de remplacer le paragraphe 2 par le texte ci-après : | UN | ٩٠١- واقترح المراقب عن بلجيكا الاستعاضة عن الفقرة ٢ بالنص التالي: |
l'observateur de la Belgique a également fait une déclaration. | UN | وألقى كلمة أيضا المراقب عن بلجيكا. |
13. l'observateur de la Belgique a évoqué la première visite de pays effectuée par le Groupe de travail en Belgique, en juin 2005. | UN | 13- وأشار المراقب عن بلجيكا إلى الزيارة القطرية الأولى التي قام بها الفريق العامل في حزيران/يونيه 2005 لبلده. |
La Commission a ensuite mené un dialogue avec les intervenants auquel les représentants du Japon, de l'Espagne, de la Fédération de Russie et de la République de Corée, ainsi que l'observateur de la Belgique, ont participé. | UN | وأجرت اللجنة بعد ذلك حوارا تفاعليا مع المحاورين، شارك فيه ممثلو اليابان وإسبانيا والاتحاد الروسي وجمهورية كوريا إضافة إلى المراقب عن بلجيكا. |
63. En ce qui concerne le texte introductif du paragraphe 1, l'observateur de la Belgique a exprimé le souhait que le mot " intentionnellement " figure avant le mot " commises " . | UN | 63- وفيما يتعلق بعنوان الفقرة 1، أعرب المراقب عن بلجيكا عن رغبته في أن تدرج عبارات " المقترفة عن قصد " . |
l'observateur de la Belgique s'est rangé à cet avis sur ce dernier point. | UN | وشاطره الرأي المراقب عن بلجيكا فيما يتعلق بالفقرة 1(ج). |
283. A la 55ème séance, le 4 mars 1994, l'observateur de la Belgique a présenté un projet de résolution révisé (E/CN.4/1994/L.53/Rev.1), qui avait les mêmes auteurs que le projet de résolution E/CN.4/1994/L.53. | UN | ٢٨٣- وفي الجلسة ٥٥ المعقودة في ٤ آذار/مارس ١٩٩٤، عرض المراقب عن بلجيكا مشروع قرار منقحا (E/CN.4/1994/L.53/Rev.1) قدمته نفس البلدان التي قدمت مشروع القرار E/CN.4/1994/L.53. |
M. Boulet (Observateur pour la Belgique) dit que sa délégation appuie la proposition faite par le représentant de la France. | UN | 9 - السيد بوليه (المراقب عن بلجيكا): قال إن وفده يؤيد الاقتراح الذي تقدم به ممثل فرنسا. |
16. M. Chan (Singapour) déclare que l'Observateur pour la Belgique a soulevé un point important. | UN | 16 - السيد شان (سنغافورة): قال إن المراقب عن بلجيكا طرح نقطة هامة. |
26. Le Président demande si d'autres délégations partagent la préoccupation de l'Observateur pour la Belgique, ou si elles jugent acceptable la formulation < < réputé reçu le jour de l'envoi > > . | UN | 26 - الرئيس: سأل عما إذا كانت هناك وفود أخرى تشاطر المراقب عن بلجيكا ما أعرب عنه من قلق أو إذا كانت تعتبر أن عبارة " يعتبر في حكم المتسلَّم في يوم إرساله " غير مقبولة. |
M. Boulet (Observateur pour la Belgique) dit qu'ajouter le mot < < indicative > > risque de créer la confusion quant au point de savoir quelles informations entrent en ligne de compte et à quel point elles sont obligatoires. | UN | 15 - السيد بوليت (المراقب عن بلجيكا): قال إن إضافة كلمة " إرشادياً " قد يؤدي إلى حدوث لبس بالنسبة لتحديد المعلومات المسموح بها ودرجة كونها ملزمة. |
M. Boulet (Observateur pour la Belgique) dit qu'il estime que le texte doit être rendu plus spécifique, peut-être en indiquant simplement que l'autorité de nomination peut < < au besoin > > révoquer toute nomination déjà faite. | UN | 39 - السيد بوليت (المراقب عن بلجيكا): قال إنه يعتقد بأنه ينبغي أن يكون النص أكثر تحديداً، وربما يتحقق هذا بمجرد ذكر أن سلطة التعيين قد تلغي " إذا دعت الحاجة " أي تعيين سبق إجراؤه. |