"المركز أو" - Translation from Arabic to French

    • centre ou
        
    • statut ou
        
    • Centre de l'UNU ou
        
    Une transition ordonnée n'est pas nécessairement menée à partir du seul centre ou par un seul groupe politique. UN والانتقال المنظم ليس بالضرورة انتقالاً يدار إدارة مباشرة من المركز أو من قبل فئة سياسية واحدة.
    En tout, 8 477 personnes ont participé aux manifestations et aux stages de formation en ligne organisés par le centre ou ses partenaires pendant l'exercice biennal. UN وبلغ مجموع المشاركين في تلك المناسبات وفي الدورات الدراسية التدريبية الإلكترونية التي نظّمها المركز أو شركاؤه خلال فترة السنتين، 477 8 مشاركا.
    Un mineur peut être mis en liberté à la discrétion du directeur du centre ou si ses parents ou son tuteur font une demande de libération sous caution; UN ويجوز الافراج مؤقتا عن الحدث بناء على قرار مدير المركز أو استجابة لطلب مقدم من اﻷسرة أو الوصي بالافراج مقابل كفالة؛
    À la suite de la promulgation de la loi de 2000 sur les réfugiés, quiconque a à Malte le statut de réfugié a également droit aux soins médicaux gratuits dans les services publics tant que l'intéressé a ce statut ou demeure à Malte. UN ومن خلال وضع قانون اللاجئين لعام 2000، لجميع الأشخاص الذين في مركز اللاجئين لدى مالطة الحق أيضا في تلقي رعاية صحية مجانية من الدولة، ما داموا في هذا المركز أو ظلت إقامتهم في مالطة.
    Il faut reconnaître que la catégorie des services professionnels ne peut être figée, puisque avec le temps, différents emplois peuvent parvenir à ce statut ou devenir reconnus en tant que services professionnels. UN وينبغي الإقرار بأن فئة الخدمات المهنية لا يمكن أن تكون جامدة، بما أن شتى الوظائف يمكن، بمرور الزمن، أن ترقى إلى ذلك المركز أو أن يُعترف بها كوظائف مهنية.
    Le principal du Fonds de dotation, constitué des contributions versées par les donateurs au Centre de l'UNU ou à certains centres de recherche et de formation, est placé afin d'en tirer un revenu. UN ويمثل رأس المال الأساسي التبرعات المقدمة من المانحين إلى المركز أو إلى مراكز تدريب وبحث معينة، ويستثمر لتوليد إيرادات.
    Le principal du Fonds de dotation, constitué des contributions versées par les donateurs au Centre de l'UNU ou à certains instituts, est placé afin d'en tirer un revenu. UN ويمثل رأس المال الأساسي للصندوق التبرعات المقدمة من المانحين إلى المركز أو إلى معاهد معينة، ويستثمر لتوليد إيرادات.
    Ces informations sont tirées des rapports communiqués par les gouvernements au centre ou à la Commission des établissements humains à l'occasion de sa quinzième session. UN وتستند المعلومات إلى التقارير التي قدمتها الحكومات إلى المركز أو إلى لجنة المستوطنات البشرية في دورتها الخامسة عشرة.
    Le capital du Fonds de dotation, constitué des contributions versées par les donateurs au centre ou à certains instituts, est placé pour qu'un revenu en soit tiré. UN ويمثل رأس المال الأساسي التبرعات المقدمة من المانحين إلى المركز أو إلى معاهد معيّنة، ويستثمر لتوليد إيرادات.
    Ne crois-tu pas que tu es le centre ou que tu dois l'être Open Subtitles ألا تفترض أنك المركز أو ذلك يجب أن تكون المركز
    Cependant il ne bénéficie d'aucun financement, les stages étant offerts sans engagement financier d'aucune sorte du centre ou de l'Organisation des Nations Unies. UN غير أنه لم يتح تمويل لهذا البرنامج، بل تعطى المنح الداخلية دون التزام مالي من أي نوع من جانب المركز أو غيره من هيئات اﻷمم المتحدة.
    Il attendait avec intérêt le rapport d'activités et a indiqué que ce centre ou cette composante pourrait fonctionner conjointement avec le Bureau du PNUD à Zagreb. UN وقال إنه يتطلع إلى إعداد تقرير مرحلي بهذا الشأن، وذكر أن المركز أو الوحدة يمكن أن يعمل بالاقتران مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في زغرب.
    La plupart des chefs de ces groupes avaient reçu une éducation à l'étranger et nombre d'entre eux travaillent encore maintenant au centre ou dans divers services de la Société industrielle militaire. UN ومعظم قادة هذه المجموعات تلقوا تعليمهم بالخارج وكثير منهم لا يزال موظفا في المركز أو في موقع آخر داخل المؤسسة الصناعية العسكرية.
    Sur la base de données factuelles, l'évaluateur devrait déterminer le nombre d'exemples de donateurs et de fonds mobilisés pour mettre en œuvre les activités du centre ou le pourcentage du plan d'action qui a été mis en œuvre. UN ينبغي للقائم بالتقييم أن يبحث، استناداً إلى دليل وقائعي، في عدد أمثلة الجهات المانحة أو الأموال المعبأة لتنفيذ أنشطة المركز أو في النسبة التي نفذت من خطة النشاط.
    La notion d'égalité des sexes renvoie non pas à une règle de similitude, mais au fait que les différences entre les femmes et les hommes ne doivent pas aboutir à une inégalité de statut ou de traitement dans la société. UN ولا تعني المساواة بين الجنسين تحقيق التماثل بين الرجل والمرأة بقدر ما تعني التأكد من أن الفروق القائمة بين النساء والرجال لا تؤدي إلى انعدام المساواة في المركز أو المعاملة في المجتمع.
    Toutefois, les employeurs manifestent une attitude positive à l'égard de mesures favorables à la vie de famille et la majorité des entreprises considèrent que les mesures disponibles devraient s'appliquer à tous les travailleurs sans distinction de sexe, de statut ou de responsabilités familiales. UN بيد أن لدى الموظفين موقفا إيجابيا من التدابير الصديقة للأُسرة، وأغلبية الشركات تميل إلى الاعتقاد بأنه تنبغي إتاحة التدابير، لو توفرت، للموظفين بدون التمييز على أساس نوع الجنس أو المركز أو مسؤولية الرعاية.
    Le décret-loi n° 5/2004 sur les autorités communautaires s'attache particulièrement à l'égalité de statut ou de droits des femmes, notamment dans les cas où les femmes peuvent être victimes de violence, en particulier de violence familiale. UN ويعطي مرسوم القانون رقم 5/2004 بشأن سلطات المجتمع اهتماماً خاصاً للمرأة فيما يتعلق بالمساواة في المركز أو الحقوق، بما في ذلك في الحالات التي تكون فيها النساء ضحايا للعنف، ولا سيما العنف المنزلي.
    Le capital du Fonds de dotation, constitué des contributions versées par les donateurs au Centre de l'UNU ou à certains instituts, est placé afin d'en tirer un revenu. UN ويمثل رأس المال الأساسي التبرعات المقدمة من المانحين إلى المركز أو إلى معاهد معيّنة، ويستثمر لتوليد إيرادات.
    Le principal du Fonds de dotation, constitué des contributions versées par les donateurs au Centre de l'UNU ou à certains centres de recherche et de formation, est placé afin d'en tirer un revenu. UN ويمثل رأس المال الأساسي للصندوق التبرعات المقدمة من المانحين إلى المركز أو إلى مراكز بحث وتدريب معينة، ويستثمر لتوليد إيرادات.
    Le principal du Fonds de dotation, constitué des contributions versées par les donateurs au Centre de l'UNU ou à certains centres de recherche et de formation, est placé afin d'en tirer un revenu. UN ويمثل رأس المال الأساسي التبرعات المقدمة من المانحين إلى المركز أو إلى مراكز تدريب إقليمية معينة، ويستثمر لتوليد إيرادات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more