"المسائل المتعلقة بالسياسة العامة" - Translation from Arabic to French

    • questions de politique générale
        
    • des questions de politique
        
    • les questions d'orientation
        
    La journée consacrée à l'examen des questions de politique générale devrait avoir un thème, ce qui n'est pas le cas actuellement. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي اختيار موضوع لليوم المكرس لبحث المسائل المتعلقة بالسياسة العامة وهذا لا يحدث حاليا.
    Des directives ont été publiées mais certaines questions de politique générale devaient encore être précisées afin d'assurer une approche plus cohérente. UN وقد تم إصدار مبادئ توجيهية ولكن ما زال يلزم توضيح بعض المسائل المتعلقة بالسياسة العامة لكفالة اتباع نهج أكثر اتساقا.
    Son débat consacré aux activités opérationnelles met l'accent sur les questions de politique générale. UN وفي جزئه التنفيذي، يسلّط المجلس الضوء على المسائل المتعلقة بالسياسة العامة.
    Le groupe des communications convoqué par le Directeur des projets relatifs aux communications et projets spéciaux, au Cabinet du Secrétaire général, examine aussi régulièrement les diverses activités liées au site Web et prend des décisions sur les questions d'orientation. UN كما يقوم فريق الاتصالات الذي يعقده مدير الاتصالات والمشاريع الخاصة في المكتب التنفيذي للأمين العام باستعراض شتى أنشطة مواقع الويب ويبت في المسائل المتعلقة بالسياسة العامة.
    · Nombre d'ateliers régionaux sur le sujet, de séances d'information des donateurs et de réunions organisés sur des questions de politique générale concernant les réfugiés. UN • عدد حلقات العمل الإقليمية ذات الصلة، والجلسات الإعلامية للمانحين والاجتماعات التي نُظمت بشأن المسائل المتعلقة بالسياسة العامة إزاء اللاجئين.
    questions de politique générale et questions transversales UN المسائل المتعلقة بالسياسة العامة/المسائل الشاملة
    questions de politique générale UN المسائل المتعلقة بالسياسة العامة
    questions de politique générale UN المسائل المتعلقة بالسياسة العامة
    Sur la base des progrès réalisés sur ces questions de politique générale à la troisième session et pendant l'intersessions, j'espère des progrès rapides. UN واستناداً على التقدم المحرز بشأن هذه المسائل المتعلقة بالسياسة العامة أثناء الدورة الثالثة وفي فترة ما بين الدورتين، فإنني أتوقع إمكانية إحراز تقدم سريع.
    questions de politique générale et questions transversales UN المسائل المتعلقة بالسياسة العامة/المسائل الشاملة
    Les délibérations sur cette question se sont poursuivies à la deuxième session ordinaire de 1997 du Conseil d'administration, ainsi qu'à des séances officieuses tenues le 11 avril, le 21 avril et le 1er mai 1997, au cours desquelles les membres du Conseil ont donné des directives au Secrétariat sur plusieurs questions de politique générale. UN وتواصلت المناقشات حول هذا الموضوع في دورة المجلس العادية الثانية لعـام ١٩٩٧ ثـم فـي جلسـات غيـر رسميـة عقـدت في ١١ نيسـان/أبريـل و ٢١ نيسان/أبريل و ١ أيار/ مايو ١٩٩٧. وقدم أعضاء المجلس، من خلال هذه الاجتماعات، إرشادات إلى اﻷمانة العامة حول عدد من المسائل المتعلقة بالسياسة العامة.
    2. À cette fin, la Commission sera saisie des rapports des réunions d'experts tenues au cours des mois précédents, ainsi que de la documentation établie par le secrétariat sur les questions de politique générale à examiner. UN 2- ولهذا الغرض، ستعرض على اللجنة تقارير اجتماعات الخبراء المعقودة خلال الأشهر السابقة، فضلاً عن وثائق المعلومات الأساسية وغيرها من الوثائق ذات الصلة التي أعدتها الأمانة والتي تحدِّد المسائل المتعلقة بالسياسة العامة من أجل مناقشتها من قِبَل اللجنة.
    2. À cette fin, la Commission sera saisie des rapports des réunions d'experts tenues au cours de l'année 2007, ainsi que de la documentation établie par le secrétariat sur les questions de politique générale à examiner. UN 2- ولهذا الغرض، ستُعرض على اللجنة تقارير اجتماعات الخبراء المعقودة خلال عام 2007، فضلاً عن وثائق المعلومات الأساسية وغيرها من الوثائق ذات الصلة التي أعدتها الأمانة والتي تحدِّد المسائل المتعلقة بالسياسة العامة من أجل مناقشتها في اللجنة.
    L'objectif de la présente note est de passer en revue les événements récents concernant l'établissement de règles internationales en matière d'investissement (essentiellement sur la base de l'analyse et des données contenues dans le World Investment Report 2003) et de présenter un certain nombre de questions de politique générale relatives aux accords internationaux d'investissement pour les soumettre à l'examen de la Commission. UN والغرض منها هو استعراض التطورات الأخيرة التي حدثت في ما يخص وضع قواعد الاستثمار الدولي (بالاستناد أساساً إلى التحليلات والبيانات الواردة في تقرير الاستثمار العالمي لعام 2003)(2) وتحديد بعض المسائل المتعلقة بالسياسة العامة ذات الصلة باتفاقات الاستثمار الدولية كي تنظر فيها اللجنة.
    Des voies de communication ont été établies pour la transmission des lettres et des réponses par le biais des Extranets des EOD, des AND et du Conseil et du site Web public du MDP, en vue d'améliorer la transparence du processus de prise de décisions et de permettre le partage des connaissances entre les parties prenantes sur des questions de politique générale. UN وأُنشئت قنوات لتقديم الرسائل وتلقي الردود عليها، عن طريق الكيانات التشغيلية المعيَّنة والسلطات الوطنية المعيَّنة والشبكات الخارجية للمجلس والموقع الشبكي العام للآلية()، وذلك سعياً لزيادة شفافية عملية اتخاذ القرارات ولتيسير تبادل المعلومات فيما بين أصحاب المصلحة بشأن المسائل المتعلقة بالسياسة العامة.
    Il conseillera le directeur sur l'intégration des questions de politique, d'évaluation et de formation, coordonnera l'établissement des notes d'information et en établira lui-même, et il se tiendra en contact régulier avec le personnel du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions. UN وسيسدي شاغل الوظيفة المقترحة المشورة إلى المدير بشأن أوجه تكامل المسائل المتعلقة بالسياسة العامة والتدريب والتقييم، وسيقوم بتنسيق وإعداد ورقات مواقف ويقيم اتصالا منتظما مع الموظفين في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    La coopération interinstitutions a été encouragée au sein du système des Nations Unies aussi bien sur les questions d’orientation que sur les activités de projet, y compris la surveillance de l’exécution de projets par des institutions, et la coopération avec les organisations régionales et non gouvernementales a elle aussi été renforcée. UN وعُزز التعاون المشترك بين الوكالات في اطار منظومة اﻷمم المتحدة بشأن المسائل المتعلقة بالسياسة العامة وأنشطة المشاريع، بما في ذلك رصد المشاريع المنفذة من جانب الوكالات؛ كما عزز التعاون مع المنظمات الاقليمية وغير الحكومية.
    b) Un consultant qui aidera le secrétariat en travaillant sur les questions d'orientation. UN (ب) استشاري لمساعدة الأمانة في المسائل المتعلقة بالسياسة العامة
    L'assistant spécial chapeauterait le Bureau; il serait notamment chargé de formuler des avis à l'intention du Conseiller juridique sur les questions d'orientation générale et les questions administratives et servirait d'interlocuteur dans le cadre des initiatives concernant l'ensemble de l'Organisation, telles que celles du Comité des politiques. UN وسيرأس المساعد الخاص المكتب وسيكون مسؤولا عن جملة أمور، منها إسداء المشورة للمستشار القانوني بشأن المسائل المتعلقة بالسياسة العامة والتنظيم، كما سيضطلع بمهام جهة التنسيق مع المبادرات المتخذة على نطاق الأمم المتحدة مثل لجنة السياسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more