"المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية" - Translation from Arabic to French

    • l'entraide judiciaire en matière pénale
        
    • entraide judiciaire internationale en matière pénale
        
    64. La procédure d'extradition d'accusés et de prévenus est régie par la loi sur l'entraide judiciaire en matière pénale, sauf lorsqu'un traité international en dispose autrement. UN 64- وينظم قانون المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية الإجراءات المتبعة فيما يتعلق بتسليم المتهمين، إلا في الحالات التي تنص فيها معاهدة دولية ما على خلاف ذلك.
    75 Les conditions à réunir pour l'extradition d'un accusé ou d'un prévenu sont énoncées dans la loi sur l'entraide judiciaire en matière pénale. UN 75- ترد شروط تسليم المتهمين أو المُدعى عليهم في قانون المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية.
    14. Le Monténégro a estimé que sa coopération avec d'autres États était conforme aux conventions internationales, et a indiqué que la loi sur l'entraide judiciaire en matière pénale avait été adoptée. UN 14- واعتبر الجبل الأسود أن تعاونه مع الدول الأخرى يجري وفقاً للاتفاقات الدولية، وأبلغ عن اعتماد قانون المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية.
    L'entraide judiciaire internationale en matière pénale et l'extradition étaient régies par la loi sur la procédure pénale et la loi sur la coopération internationale en matière pénale entre les États membres de l'Union européenne. UN وينظم قانون الإجراءات الجنائية وقانون التعاون الدولي في المسائل الجنائية بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية وتسليم المجرمين.
    2. La République ou la province autonome concernée désigne par voie de règlement les juridictions compétentes pour accorder l'entraide judiciaire internationale en matière pénale. UN 2 - يجرى في قاعدة تنظيمية لجمهورية المقاطعة المستقلة ذاتيا تحديد المحاكم التي ستكون ذات اختصاص لتقديم المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية.
    60. Aux termes de la loi sur l'entraide judiciaire en matière pénale et des traités internationaux ratifiés par le Monténégro, le tribunal peut maintenir en détention une personne faisant l'objet d'un mandat de recherche international, aux fins de son extradition. UN 60- وبموجب قانون المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية والمعاهدات الدولية المصدَّق عليها، يجوز للمحكمة احتجاز شخص صدر بشأنه إشعار دولي كشخص مطلوب للعدالة بغرض تسليمه.
    89. La loi sur l'entraide judiciaire en matière pénale expose les conditions et les modalités de cette coopération. UN 89- وينظم قانون المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية شروط وإجراءات تقديم المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية.
    80. Au Monténégro, la coopération judiciaire internationale en matière pénale est gouvernée par des traités bilatéraux et multilatéraux, ainsi que par la loi sur l'entraide judiciaire en matière pénale et par le Code de procédure pénale. UN 80- وفي الجبل الأسود، يخضع توفير المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية للمعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف، وكذلك لقانون المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية وقانون الإجراءات الجنائية.
    Conformément à la loi relative à l'entraide judiciaire en matière pénale, l'octroi d'une aide judiciaire internationale n'est pas subordonné à l'existence d'un traité. En l'absence de traité, le principe de réciprocité factuelle − en d'autres termes, la législation nationale − s'applique. UN 60- ولا يشترط قانون المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية() لتقديم المساعدة القانونية الدولية وجود معاهدة، وينطبق في تلك الحالات مبدأ المعاملة من حيث الوقائع، أي ينطبق التشريع المحلي.
    - Les organes habilités à statuer sur les questions concernant l'entraide judiciaire en matière pénale (art. 469); UN - هيئات جمهورية بيلاروس المختصة باتخاذ القرارات المتعلقة بتقديم المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية (المادة 469)؛
    61. S'agissant de l'extradition vers le Monténégro, la loi sur l'entraide judiciaire en matière pénale dispose que le Ministre de la justice peut adresser une commission rogatoire à des fins d'extradition si une procédure pénale engagée au Monténégro vise une personne se trouvant dans un autre État ou si le tribunal monténégrin compétent a prononcé une condamnation à l'encontre d'une personne se trouvant dans un autre État. UN 61- وفيما يتعلق بتسليم المطلوبين إلى الجبل الأسود، فإن قانون المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية ينص على أنه يجوز لوزير العدل تقديم الإنابة القضائية للتسليم في حالة سير الإجراءات الجنائية في الجبل الأسود ضد شخص موجود في دولة أخرى، أو إذا أصدرت المحكمة المختصة في الجبل الأسود حكماً على شخص موجود في دولة أخرى.
    La loi sur l'entraide judiciaire en matière pénale a été adoptée le 18 mai 2004. À cet égard, un projet de texte est actuellement élaboré afin de modifier et de compléter le Code de procédure pénale bélarussien au sujet de l'entraide judiciaire en matière pénale. UN وفي 18 أيار/مايو 2004، اعتمد قانون جمهورية بيلاروس بشأن " المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية " ولكي يدخل هذا القانون حيز النفاذ، جرى إعداد مشروع قانون جمهورية بيلاروس بشأن " إدخال تعديلات وإضافات على قانون جمهورية بيلاروس للإجراءات الجنائية المتعلقة بتقديم المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية " .
    Lorsqu'aucun instrument international pertinent n'a été ratifié ou qu'un instrument ratifié ne contient aucune disposition sur certaines questions, la procédure d'octroi d'une assistance judiciaire en matière pénale est régie par les dispositions de la loi sur l'entraide judiciaire internationale en matière pénale. UN 94- في غياب معاهدة دولية مصدّق عليها أو متى كانت مسائل معيّنة غير مشمولة بالمعاهدة، ينظِّم قانون المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية تقديم المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية.
    La loi relative à l'entraide judiciaire internationale en matière pénale et les instruments internationaux que la République de Serbie a signés ou auxquels elle a adhéré lui permettent d'accorder l'entraide judiciaire la plus large possible dans les affaires d'extradition et d'autres formes d'entraide judiciaire internationale en matière pénale. UN 92- ويسمح قانون المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية والمعاهدات الدولية التي وقّعتها جمهورية صربيا أو التي انضمت إليها بأكبر قدر من المساعدة المتبادلة، كما يسمح بأشكال أخرى من المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية، لا سيما في حالات التسليم.
    L'extradition d'un prévenu ou d'une personne déclarée coupable constitue une forme d'entraide judiciaire internationale et fait l'objet de dispositions détaillées dans la loi sur l'entraide judiciaire internationale en matière pénale (art. 13 à 40). UN 100- ويشكّل تسليم شخص متهم أو مدان شكلاً من أشكال المساعدة القانونية الدولية وينصّ عليه بالتفصيل قانون المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية (المواد من 13 إلى 40).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more