"المستوى الرفيع" - Translation from Arabic to French

    • haut niveau
        
    • niveau élevé
        
    • Haute
        
    • grande qualité
        
    • échelons supérieurs
        
    • rang élevé
        
    • qualité des
        
    • de la qualité
        
    La décision sur ces questions a toutefois été reportée à la prochaine rencontre de haut niveau. UN غير أن اتخاذ قرارات بشأن هذه المسائل تأجل الى اجتماع المستوى الرفيع المقبل.
    Je viens donc à cette réunion de haut niveau présenter très brièvement quelques-uns des espoirs et quelques-unes des aspirations du peuple dominicain. UN وقد جئت من ثم إلى هذا اللقاء ذي المستوى الرفيع لأعبر بإيجاز شديد عن آمال وتطلعات الشعب الدومينيكي.
    Un certain nombre de postes de haut niveau et sur le terrain sont actuellement à pourvoir. UN وتحدث عن وجود عدد من المناصب الشاغرة حاليا على المستوى الرفيع وفي الميدان.
    Il a félicité la République de Corée pour le niveau élevé de l'éducation dispensée dans le pays. UN وهنأت جمهورية كوريا على المستوى الرفيع للتعليم.
    Maintenir ce niveau élevé de professionnalisme dans la limite des ressources existantes constitue un défi permanent. UN ومن شأن الحفاظ على هذا المستوى الرفيع من الاحتراف في حدود الموارد القائمة أن يشكل تحديا مستمرا.
    Il faut aussi escompter que le thème du débat de haut niveau de l'année suivante sera aussi important. UN كما أعرب عن أمل وفد بلده أيضا في أن يكون الموضوع الذي سيبحث على المستوى الرفيع عام ١٩٩٤ على نفس القدر من اﻷهمية.
    L'objectif devrait être de constituer et de développer une masse critique d'administrateurs de haut niveau. UN ويجب أن يكون الهدف هو المحافظة على وجود حد أدنى من رجال الادارة ذوي المستوى الرفيع للبرامج السكانية وزيادة ذلك الحد.
    L'objectif devrait être de constituer et de développer une masse critique d'administrateurs de haut niveau. UN ويجب أن يكون الهدف هو المحافظة على وجود حد أدنى من رجال الادارة ذوي المستوى الرفيع للبرامج السكانية وزيادة ذلك الحد.
    S'agissant du traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles, un tel accord de haut niveau n'existe pas. UN أمّا بخصوص معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية، فلا يوجد أي اتفاق على هذا المستوى الرفيع.
    De nombreuses délégations ont noté que la délégation vénézuélienne était de haut niveau, ce qui témoignait de l'importance que le Gouvernement accordait à l'Examen périodique universel. UN وأشارت بيانات عديدة إلى المستوى الرفيع لوفد فنزويلا الذي يبرهن على الالتزام القوي للحكومة بالاستعراض الدوري الشامل.
    Aucun effort ne devrait être épargné pour améliorer et maintenir le haut niveau de qualité des conférenciers et des séminaires. UN ويُبذل كل جهد ممكن لتعزيز المستوى الرفيع للمحاضرين والحلقات الدراسية والحفاظ عليه.
    Le Bénin compte sur le soutien de toute la communauté des Nations Unies pour se voir offrir le privilège de servir à ce haut niveau de responsabilité la cause de la paix et de la sécurité internationales. UN وتعول بنن على تأييد المجتمع الدولي بأسره لكي نحظى بشرف خدمة قضية السلم والأمن الدوليين على هذا المستوى الرفيع.
    Avant de terminer, je voudrais souligner le haut niveau de coopération qui règne au sein de la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation. UN وقبل أن أختتم كلامي، أود أن أشير إلى المستوى الرفيع من التعاون الذي ساد في لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار.
    Le haut niveau de participation au débat général de cette année ne fait que souligner l'importance de notre rencontre. UN وقد أبرز المستوى الرفيع من المشاركة الذي اتسمت به مناقشة هذا العام أهمية تجمعنا هذا.
    Les contacts de haut niveau sont essentiels; la cohérence et la continuité vitales. UN والاتصالات على المستوى الرفيع ذات أهمية حاسمة. والاتساق والاستمرار مهمان.
    L'organisation thématique n'avait pas davantage favorisé une participation au niveau ministériel ou à un niveau élevé aux réunions de la Commission. UN كما أن الترتيبات المواضيعية لم تجتذب مشاركة أكبر على المستوى الوزاري أو المستوى الرفيع في الاجتماعات ذات الصلة للجنة.
    Il s'est félicité du niveau élevé des discussions et des exposés présentés par les experts, qui étaient venus d'un large éventail de pays offrant une diversité d'expérience. UN وأثنى على المستوى الرفيع للمناقشات ولما طرحه الخبراء الذين قدموا من عدد كبير من البلدان ذات التجارب المختلفة.
    Leur forme définitive devrait correspondre à la Haute qualité de ce travail. UN وقال إنه ينبغي أن يتواءم الشكل النهائي الذي تتخذته مع المستوى الرفيع من العمل.
    De nombreuses délégations ont salué la grande qualité des rapports sur l'Afrique. UN وعلقت وفود كثيرة على المستوى الرفيع الذي اتسمت به التقارير المتعلقة بأفريقيا.
    Au Siège, les autres départements du Secrétariat entretiennent avec le Département de l'information une relation de < < client > > , et des réunions sont convoquées périodiquement, aux échelons supérieurs et aux échelons techniques, pour discuter des priorités en matière d'information et de communication. UN وفي المقر، تعمل الإدارة مع الإدارات الفنية من خلال إقامة علاقة ' ' زبائن`` معها حيث تعقد اجتماعات منتظمة على المستوى الرفيع ومستوى العمل لمناقشة الأولويات المتعلقة بالإعلام والاتصالات.
    Ainsi, le tableau des effectifs de l'Organisation comprendrait 35 postes de rang élevé au titre du budget ordinaire, à savoir 20 postes de secrétaire général adjoint et 15 postes de sous-secrétaire général. UN وبذلك سيشمل ملاك موظفي المنظمة ٣٥ وظيفة من المستوى الرفيع ممولة من الميزانية العادية، وهي بالتحديد ٢٠ من رتبة وكيل اﻷمـين العام و ١٥ من رتبـة اﻷمين العام المساعد.
    La Commission a noté avec satisfaction la qualité des services de secrétariat que la Division met à sa disposition. UN 75 - لاحظت اللجنة مع التقدير المستوى الرفيع لخدمات الأمانة العامة التي تقدمها إليها الشعبة.
    Ma délégation se félicite de la qualité des rapports soumis à notre examen et relatifs à la préparation de la session extraordinaire de l'an 2000 sur le suivi de Copenhague. UN ويشعر وفدي بالسرور إزاء المستوى الرفيع للتقارير المقدمة لنا في إطار التحضير للدورة الاستثنائية في عام ٢٠٠٠ المكرسة لمتابعة قمـــة كوبنهاغن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more