"المستوى بشأن التنوع" - Translation from Arabic to French

    • niveau sur la
        
    Ainsi, la session s'est ouverte par une réunion de haut niveau sur la biodiversité qui a contribué au processus de négociations conclu avec succès lors de la Conférence de Nagoya. UN فقد افتتحت الدورة باجتماع رفيع المستوى بشأن التنوع البيولوجي، مما ساهم في نجاح المفاوضات في المؤتمر الدولي في ناغويا.
    Les questions environnementales vont figurer en bonne place dans notre ordre du jour, avec notamment la réunion de haut niveau sur la biodiversité pendant la semaine du sommet sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وستسود المسائل البيئية جدول أعمالنا، الذي يشمل الاجتماع الرفيع المستوى بشأن التنوع البيولوجي أثناء أسبوع مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية.
    La réunion de haut niveau sur la biodiversité pourrait être convoquée pour le 20 septembre 2010, précédant immédiatement le débat général de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale. UN 25 - ومن الممكن عقد المناسبة الرفيعة المستوى بشأن التنوع البيولوجي في 20 أيلول/سبتمبر 2010 مباشرة قبل المناقشة العامة للدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    À cet égard, j'espère que la réunion de haut niveau sur la biodiversité qui doit se tenir le 22 septembre favorisera l'instauration d'une dynamique politique en faveur d'une prise en compte systématique de la protection de la biodiversité. UN وفي هذا الصدد، آمل أن يسهم الاجتماع الرفيع المستوى بشأن التنوع البيولوجي، المقرر عقده في 22 أيلول/سبتمبر، في إيجاد الزخم السياسي لتعميم مراعاة حماية التنوع البيولوجي.
    Il participera aux activités de l'Année internationale de la biodiversité, 2010, et soutient l'organisation d'un événement de haut niveau sur la biodiversité le 20 septembre 2010. UN وسوف يشارك في أنشطة السنة الدولية للتنوع البيولوجي، عام 2010، ويؤيد عقد حدث رفيع المستوى بشأن التنوع البيولوجي في أيلول/سبتمبر 2010.
    La programmation d'une réunion de haut niveau sur la diversité biologique, qui se tiendra dans quelques semaines à Nagoya, au Japon, nous fournit une occasion précieuse de lancer un appel pressant à une mobilisation accrue de la communauté internationale en faveur de la préservation des ressources biologiques de notre planète, menacées par un développement économique débridé et peu soucieux des générations futures. UN إن عقد اجتماع رفيع المستوى بشأن التنوع البيولوجي قبل أسابيع من مؤتمر الأطراف المقرر عقده في ناغويا باليابان، يتيح لنا فرصة قيمة لتوجيه نداء عاجل للمجتمع الدولي لتعبئة واسعة من أجل الحفاظ على الموارد البيولوجية لكوكبنا الذي تتهدده تنمية اقتصادية لا تعير اهتماما لمستقبل الأجيال المقبلة.
    Bien évidemment, des représentants de l'APM ont également participé aux réunions de haut niveau de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale, en particulier le Sommet consacré aux objectifs du Millénaire pour le développement et à la Réunion de haut niveau sur la biodiversité. UN وبالطبع، شارك ممثلو الجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط كذلك في الاجتماعات الرفيعة المستوى في إطار الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة، ولا سيما مؤتمر القمة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية والاجتماع الرفيع المستوى بشأن التنوع البيولوجي.
    Au cours du Sommet mondial pour le développement durable tenu à Johannesburg du 24 août au 4 septembre 2002, le PNUE et l'UNESCO ont organisé une table ronde de haut niveau sur la diversité culturelle et la biodiversité au service du développement durable. UN وخلال مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ في الفترة من 24 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002، نظم برنامج الأمم المتحدة للبيئة واليونسكو مائدة مستديرة رفيعة المستوى بشأن التنوع الثقافي والتنوع الأحيائي لأغراض التنمية المستدامة.
    Le PNUE a également soutenu une conférence ministérielle panafricaine de haut niveau sur la biodiversité et l'atténuation de la pauvreté qui s'est tenue à Libreville en septembre 2010 et a donné lieu à l'adoption de mesures concrètes pour la mise en valeur de la biodiversité, des services rendus par les écosystèmes et des ressources naturelles renouvelables. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم كذلك لمؤتمر أفريقي وزاري رفيع المستوى بشأن التنوع البيولوجي والتخفيف من حدة الفقر عقد في ليبرفيل، في أيلول/سبتمبر 2010، واعتمد إجراءات ملموسة يجسد فيها تقديره لأهمية التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي والموارد الطبيعية المتجددة.
    Nous saluons à cet égard la Réunion plénière de haut niveau sur la biodiversité (voir A/65/PV.7 et PV.10) et appuyons l'appel à mettre fin à la disparition des espèces. UN ونحن نشيد بالاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن التنوع البيولوجي (انظر A/65/PV.7 و PV.10) ونؤيد الدعوة إلى وقف فقدان الأنواع.
    Par ailleurs, la tenue d'une manifestation de haut niveau sur la biodiversité, quelques semaines avant la dixième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique a fourni une occasion unique d'en appeler à la communauté internationale pour qu'elle se mobilise en faveur de la protection des ressources biologiques de notre planète. UN 20 - ومضى يقول إنه بالإضافة إلى ذلك، فإن عقد مناسبة رفيعة المستوى بشأن التنوع البيولوجي قبل عدة أسابيع من الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي أتاح فرصة ثمينة لدعوة المجتمع الدولي إلى مواصلة حشد الجهود لحماية الموارد البيولوجية للأرض.
    26. La délégation namibienne se félicite de la Réunion de haut niveau sur la biodiversité que l'Assemblée générale a tenue le 22 septembre 2010 et place beaucoup d'espoirs dans l'issue heureuse de la dixième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique qui aura lieu à Nagoya (Japon). UN 26 - وأعرب عن ترحيب وفد بلده بالاجتماع الرفيع المستوى بشأن التنوع البيولوجي الذي عقدته الجمعية العامة في 22 أيلول/سبتمبر 2010، وأشار إلى أنه يتطلع إلى أن يحقق الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي الذي يعقد في ناغويا في اليابان نتائج ناجحة.
    Dans la même décision, il a prié le Directeur exécutif de transmettre, au nom du Conseil d'administration, les résultats et les textes issus de la troisième et dernière réunion à l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session, pour examen durant le débat de haut niveau sur la diversité biologique prévu en septembre 2010, puis par la suite. UN وبموجب ذلك القرار أيضاً، طلب مجلس الإدارة من المدير التنفيذي أن يحيل، نيابة عن مجلس الإدارة، نتائج الاجتماع الثالث والأخير والوثائق اللازمة الصادرة عنه إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين للنظر فيها أثناء الجزء الرفيع المستوى بشأن التنوع البيولوجي في أيلول/سبتمبر 2010 وبعده.
    Dans la même décision, il a prié le Directeur exécutif de transmettre, au nom du Conseil d'administration, les résultats et les textes issus de la troisième et dernière réunion à l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session, pour examen durant le débat de haut niveau sur la diversité biologique prévu en septembre 2010, puis par la suite. UN وبموجب ذلك القرار أيضاً طلب مجلس الإدارة من المدير التنفيذي أن يحيل نيابة عن مجلس الإدارة نتائج الاجتماع الثالث والأخير والوثائق اللازمة الصادرة عنه إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين للنظر فيها أثناء الجزء الرفيع المستوى بشأن التنوع البيولوجي في أيلول/سبتمبر 2010 وبعده.
    c) De transmettre, au nom du Conseil, les résultats et la documentation émanant de la troisième et dernière réunion à l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session pour examen durant le débat de haut niveau sur la biodiversité tenu en septembre 2010 et par la suite. UN (ج) تحيل، بالنيابة عن مجلس الإدارة، نتائج الاجتماع الثالث والأخير والوثائق الضرورية المنبثقة عنه ووثائق الاجتماع النهائي للجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين للنظر فيها خلال الجزر الرفيع المستوى بشأن التنوع البيولوجي في أيلول/سبتمبر 2010، وبعد ذلك.
    Au cours du Sommet mondial pour le développement durable, le PNUE, conjointement avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), a organisé une table ronde de haut niveau sur la diversité culturelle et la biodiversité pour le développement durable. UN 59 - أثناء القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة، قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (UNESCO) بتنظيم مائدة مستديرة رفيعة المستوى بشأن التنوع الثقافي والتنوع البيولوجي للتنمية المستدامة.
    À cet égard, ma délégation se réjouit du débat de haut niveau sur la diversité culturelle et le lien fait entre religion et terrorisme qui s'est tenu dans ces mêmes lieux l'année dernière, à l'initiative du Roi d'Arabie saoudite, et qui a vu la participation de dirigeants et dignitaires des principales religions du monde (A/63/PV.46 et A/63/PV.47). UN وفي هذا الصدد، يشيد وفد بلدي بالمناقشة الرفيعة المستوى بشأن التنوع الثقافي والعلاقة بين الدين والإرهاب التي عقدت هنا في هذه القاعة بالذات في العام الماضي بمبادرة من عاهل المملكة العربية السعودية، وشارك فيها قادة وشخصيات مرموقة من الأديان الرئيسية في العالم (A/64/PV.46 و PV.47).
    Malgré ces contraintes, le Département a obtenu d'excellents résultats, notamment pendant le débat général des soixante-quatrième à soixante-sixième sessions de l'Assemblée générale, la Réunion plénière de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement, la réunion de haut niveau sur la biodiversité et la réunion de haut niveau sur les petits États insulaires en développement. UN 10 - وعلى الرغم من هذه المعوّقات، أبلت الإدارة بلاء حسنا للغاية خلال مناسبات منها المناقشات العامة للدورات الرابعة والستين إلى السادسة والستين للجمعية العامة، والاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، والاجتماع الرفيع المستوى بشأن التنوع البيولوجي، والاجتماع الرفيع المستوى بشأن الدول الجزرية الصغيرة النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more