| Quelques places seront réservées aux photographes. | UN | وسيكون هناك مجال لعدد محدود من المصورين. |
| Quelques places seront réservées aux photographes. | UN | وسيكون هناك مجال لعدد محدود من المصورين. |
| Quelques places seront réservées aux photographes. | UN | وسيكون هناك مجال لعدد محدود من المصورين. |
| Je l'ai comparé avec tous les clichés des paparazzi qu'on a. Rien de concluant. | Open Subtitles | لقد قارنت الصورة بجميع المصورين الذين لدينا بالملف ولا أحد يشبهه |
| Si on veut arriver à quelque chose, il nous faut de la galette des paparazzi. | Open Subtitles | إذا كنا على وشك أن تجعل أي شيء من هذا، ونحن يجب أن تحصل على عجينة البيتزا المصورين. |
| Vous aurez aussi un rôle à jouer... .vous jouerez le photographe. | Open Subtitles | لديك دور تلعبه هنا أيضاً دورك هو كبير المصورين |
| C'est pas vrai, on ne peut aller nulle part sans ces maudits paparazzis ? | Open Subtitles | ألا يمكنني الذهاب إلى مكان هذه الأيام دون هؤلاء المصورين ؟ |
| Le Directeur de la prison ainsi que plusieurs gardiens chargés d'enregistrer l'entretien étaient présents, de même que des photographes. | UN | وحضر المقابلة أيضا مراقب السجن وعدد كبير من الحراس ممن كانوا يسجلون المقابلة فضلا عن المصورين. |
| Ils ont aussi brisé les vitres des voitures et attaqué des photographes et des journalistes. | UN | كما أنهم حطموا نوافذ السيارات وهاجموا المصورين والصحفيين. |
| Les entretiens ont eu lieu en présence du Directeur de la prison; plusieurs gardiens enregistraient les conversations et un groupe de photographes étaient également présents. | UN | ونُظمت كل المقابلات بحضور مسؤول السجن وعدد من حراس السجن الذين سجلوا هذه المقابلات كما حضرها عدد من المصورين. |
| Un certain nombre de photographes de renommée internationale contribueront à cette exposition en y présentant des oeuvres sur le thème du déminage. | UN | وكمساهمة في المعرض، سيقوم عدد من المصورين المشهود لهم دوليا بعرض صور لمواد تتصل بهذه المناسبة. |
| Un des photographes a déclaré qu'ils avaient été battus sous les yeux de soldats qui ne sont pas intervenus. | UN | وذكر أحد المصورين أنهم ضربوا أمام الجنود الذين لم يتدخلوا. |
| Services mis à la disposition des photographes professionnels | UN | الخدمات التي تقدم الى المصورين المحترفين |
| Les photos des paparazzi de ce week-end | Open Subtitles | حول لقطات المصورين خلال عطلة نهاية الاسبوع |
| A propos des photos paparazzi de ce week-end des jeunes stars et starlettes, compromis dans façons humiliantes assorties. | Open Subtitles | معلومات عن لقطات المصورين من خلال عطلة نهاية الأسبوع من النجوم الشباب والنجيمات، خطر بطرق مهينة متنوعة. |
| Je suis en train de vérifier les arrestations de plusieurs paparazzi. | Open Subtitles | أنا أقوم بتفقد خلفية بعض المصورين الذين لديهم سجل اجرامي |
| Le mot "paparazzi" vient du film Dolce Vita. | Open Subtitles | مصطلح المصورين يأتي من فيلم دولتشي فيتا. |
| Shepard Peters est un des plus grand photographe, de notre génération. | Open Subtitles | شيبرد بيترز واحد من اهم المصورين في وقتنا الحالي |
| Bien sûr qu'aucun des photographes n'a pu identifier le gars parce que ce gars n'est pas un photographe. | Open Subtitles | بالطبع ولا مصور من المصورين تعرف على هذا الرجل لأن هذا الرجل ليس مصوراً |
| a été photographie par des paparazzis à Reykjavik où elle... | Open Subtitles | تم ضبطها من قبل المصورين في ريكيافيك عندما |
| Il y a un code VIP pour se protéger des paparazzis. | Open Subtitles | ثمة رمز سري لمدخل الشخصيات المهمة. ليبعد المصورين الذين يلاحقون المشاهير. |
| Donc voilà pourquoi tous mes cameraman ont un choc post-traumatique. | Open Subtitles | إذا ذلك ما جعل المصورين خاصتي يصابون باضطراب ما بعد الصدمة |
| Tu sais, une douzaine de photojournalistes de l'Associated Press | Open Subtitles | تعلمين، اثنتى عشرة أو حتى صف من المصورين الصحفيين |