"المظلة النووية" - Translation from Arabic to French

    • parapluie nucléaire
        
    • boucliers nucléaires
        
    • un bouclier nucléaire
        
    • protection nucléaire
        
    Plus décourageant encore est le fait de voir de plus en plus d'États s'abriter sous le parapluie nucléaire. UN ومما يبعث على مزيد من الإحباط رؤية عدد متزايد من الدول التي تتخذ من المظلة النووية مأوى لها.
    Deuxièmement, elle doit inclure la question de l'abandon du parapluie nucléaire américain sur la Corée du Sud. UN ثانيا، ينبغي أن يشمل مسألة سحب المظلة النووية التي تقيمها الولايات المتحدة فوق كوريا الجنوبية.
    Il est regrettable que, longtemps après la fin de la guerre froide, subsistent des alliances militaires fondées sur la notion de parapluie nucléaire. UN ومما يؤسف له أنه بعد انتهاء الحرب الباردة بأمد بعيد، لا تزال التحالفات العسكرية القائمة على فكرة المظلة النووية موجودة.
    Ils doivent également assurer le retrait de toutes les armes nucléaires déployées hors de leurs frontières et l'élimination des boucliers nucléaires. UN وعلاوة على ذلك، يجب أيضا ضمان سحب جميع الأسلحة النووية التي يجري نشرها خارج حدود الدول الحائزة للأسلحة النووية وإزالة المظلة النووية.
    Premièrement, le Japon est sous la protection nucléaire de l'État doté du plus grand nombre d'armes nucléaires au monde. UN فأولا، اليابان تغطيها المظلة النووية لأكبر دولة حائزة للأسلحة النووية في العالم.
    Elle a vécu sous le parapluie nucléaire des États-Unis, l'État possédant le plus grand nombre d'armes nucléaires. UN ولا تزال تعيش تحت المظلة النووية للولايات المتحدة، أكبر دولة حائزة للأسلحة النووية.
    Ce pays se trouve également sous le parapluie nucléaire des États-Unis. UN فهي أيضا تحت المظلة النووية للولايات المتحدة.
    La seule menace qui existe est celle que représente le parapluie nucléaire des États-Unis, auquel la Corée du Sud a recours, même si son représentant n'en a pas fait état. UN يتمثل الخطر الوحيد في المظلة النووية للولايات المتحدة، وتستخدم كوريا الجنوبية هذه المظلة، رغم أن الممثل لم يشر إليها.
    Nous ne pouvions compter ni sur une alliance susceptible de garantir notre sécurité ni sur le parapluie nucléaire des grandes puissances. UN ولم نكن طرفاً في تحالف أمني ولا كان بإمكاننا الاعتماد على المظلة النووية للدول الكبرى.
    Ils supplient les États-Unis de leur assurer un parapluie nucléaire et en même temps se vantent d'être sous la protection du parapluie nucléaire étranger. UN وهي ما زالت تتوسل من أجل استمرار إتاحة المظلة النووية لهم من جانب الولايات المتحــدة اﻷمريكيــة، وفــي الوقت ذاته تتشدق بأنها تحت حماية المظلة النووية اﻷجنبية.
    18. Il a été dit qu'il faudrait une plus grande transparence dans la politique nucléaire des pays qui sont abrités sous le parapluie nucléaire. UN 18- وجرت الإشارة إلى ضرورة زيادة الشفافية في السياسة النووية للبلدان المنضوية تحت المظلة النووية.
    Ma délégation demande plutôt à la Corée du Sud de révéler au grand jour ses propres programmes nucléaires clandestins menés depuis longtemps sous le parapluie nucléaire des États-Unis. UN ويحث وفدي كوريا الجنوبية، بدلا من ذلك، على أن تكشف بشكل كامل عن برامجها النووية السرية التي تنفذها منذ فترة طويلة تحت المظلة النووية للولايات المتحدة.
    Je voudrais attirer l'attention des représentants ici présents sur une question particulière : la Corée du Sud se trouve sous le parapluie nucléaire des États-Unis, comme je l'ai déjà dit. UN وأود أن أسترعي انتباه الممثلين المشاركين في هذا الاجتماع إلى مسألة واحدة: وهي أن كوريا الجنوبية تحت المظلة النووية للولايات المتحدة، كما ذكرت سابقا.
    Le représentant de la République de Corée altère la réalité en passant sous silence l'existence du parapluie nucléaire, la plus grande protection d'armes nucléaires au monde, que son pays utilise depuis plus de 60 ans. UN ويروي ممثل كوريا الجنوبية قصة مختلفة بعدم الإشارة إلى المظلة النووية التي تستعملها كوريا الجنوبية لأكثر من ستة عقود، وهي أكبر مظلة من الأسلحة النووية في العالم.
    C'est en effet la légitime défense qui est en jeu dans le cas de la République populaire démocratique de Corée, face au parapluie nucléaire mis à la disposition de la Corée du Sud par le plus grand État nucléaire. UN إن الدفاع عن النفس معرض حقا للخطر في حالة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، التي توجد تحت المظلة النووية بكوريا الجنوبية التي تقدمها أكبر دولة حائزة للأسلحة النووية.
    Chacun sait que les différents gouvernements sud-coréens ont poursuivi leur programme clandestin d'armement nucléaire sous le " parapluie nucléaire " des États-Unis. UN من الحقائق المعروفة في أنحاء العالم كافة أن الحكام الذين تعاقبوا على حكم كوريا الجنوبية ظلوا لفترة طويلة يواصلون برنامجهم السري لتطوير أسلحة نووية تحت " المظلة النووية " للولايات المتحدة.
    Ils ont aussi demandé avec insistance l'abolition des concepts et théories injustes qui tendaient à justifier les armes nucléaires et la suppression de doctrines dangereuses qui, telles la protection du parapluie nucléaire, ne font que justifier la possession d'armes nucléaires; ils ont appelé à refuser ces concepts et ces doctrines. UN وأكدت أيضاً على ضرورة إلغاء المفاهيم والنظريات غير العادلة المستخدمة لتبرير وجود اﻷسلحة النووية والقضاء على الصيغ الخطيرة مثل حماية المظلة النووية التي تدعم فقط الموقف المؤيد لحيازة اﻷسلحة النووية، ووجهت نداء يدعو الى رفض هذه المفاهيم والصيغ.
    Ils doivent également assurer le retrait de toutes les armes nucléaires déployées hors de leurs frontières et l'élimination des boucliers nucléaires. UN وعلاوة على ذلك، يجب أيضا ضمان سحب جميع الأسلحة النووية التي يجري نشرها خارج حدود الدول الحائزة للأسلحة النووية وإزالة المظلة النووية.
    À cet égard, la protection nucléaire des ÉtatsUnis reste nécessaire dans les circonstances actuelles, car elle aide à jeter les bases de nouveaux progrès dans la voie du désarmement. UN وفي هذا الصدد، يلزم في الظروف الراهنة الإبقاء على المظلة النووية التي تقيمها الولايات المتحدة الأمريكية بغية المساعدة في وضع الأساس لإحراز مزيد من التقدم في مجال نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more