"المعقود في واشنطن" - Translation from Arabic to French

    • tenue à Washington
        
    • tenu à Washington
        
    • de Washington
        
    • Washington sur la
        
    • qui a eu lieu à Washington
        
    La conférence des donateurs tenue à Washington et le Sommet économique organisé à Casablanca ressortent, dans ce contexte, comme d'importantes initiatives. UN إن مؤتمر المانحين المعقود في واشنطن والقمة الاقتصادية المعقودة في الدار البيضاء يبرزان في هذا الصدد باعتبارهما مبادرتين هامتين.
    Les résultats de deux analyses - santé en matière de reproduction et soins de santé primaires - effectuées par le Comité international de secours dans le district de Kenema (Sierra Leone) ont également été présentés lors de la conférence tenue à Washington. UN وعرضت أيضا في مؤتمر البحوث المعقود في واشنطن نتائج تقييمين بشأن الصحة الإنجابية والرعاية الصحية الأولية في مقاطعة كينيما بسيراليون أعدتهما لجنة الإنقاذ الدولية.
    7. La Commission a également souscrit au Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre certaines activités terrestres adopté par la Conférence intergouvernementale qui s'était tenue à Washington en novembre 1995. UN ٧ - كما أقرت اللجنة برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية، الذي تم اعتماده في المؤتمر الحكومي الدولي المعقود في واشنطن العاصمة، في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    La Conférence prend acte du Sommet sur la sécurité nucléaire, qui s'est tenu à Washington en avril 2010. UN 65 - ويشير المؤتمر إلى مؤتمر قمة الأمن النووي المعقود في واشنطن العاصمة في نيسان/أبريل 2010.
    Les participants au Sommet sur le microcrédit, tenu à Washington en 1997, ont pris l’engagement de porter ce nombre à 100 millions d’ici à 2005. UN وفي مؤتمر القمة للائتمانات الصغيرة المعقود في واشنطن العاصمة في عام ١٩٩٧ تعهد المشاركون بأن يصل العدد الى ١٠٠ مليون شخص بحلول عام ٢٠٠٥.
    Le Groupe de travail a, entre autres, examiné et jugé encourageants les travaux constructifs qui avaient été menés depuis sa réunion de Washington touchant les activités concrètes devant déboucher sur la formulation de mesures de confiance spécifiques pour la région du Moyen-Orient. UN ومن بين ما قام به الفريق العامل انه استعرض ما تم إنجازه من أعمال بناءة منذ اجتماعه المعقود في واشنطن في مجال اﻷنشطة العملية التي تستهدف في نهاية المطاف وضع تدابير محددة لبناء الثقة بالنسبة لمنطقة الشرق اﻷوسط، وأبدى الفريق العامل ترحيبه بهذه اﻷعمال.
    Les conclusions équilibrées et soigneusement élaborées du Sommet de Washington sur la sécurité nucléaire en avril 2010 manifestent une volonté commune d'améliorer la sécurité nucléaire. UN وتظهر النتيجة المتوازنة والتي جرت صياغتها بدقة في مؤتمر قمة الأمن النووي المعقود في واشنطن في نيسان/أبريل 2010 إرادة مشتركة لتعزيز الأمن النووي.
    b) Lettre datée du 19 mars 1997, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent du Bangladesh auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant des documents publiés à l'occasion du Sommet sur le microcrédit, qui a eu lieu à Washington du 2 au 4 février 1997 (A/52/113-E/1997/18); UN )ب( رسالة مؤرخة ١٩ آذار/ مارس ١٩٩٧ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم لبنغلاديش لدى اﻷمم المتحدة يحيل فيها الوثائق الصادرة عن مؤتمر قمة الائتمانات الصغيرة جدا، المعقود في واشنطن العاصمة في الفترة من ٢ إلى ٤ شباط/فبراير ١٩٩٧ )A/52/113-E/1997/18(؛
    Notant également la création du Comité de liaison ad hoc comme suite à la Conférence de soutien à la paix au Moyen-Orient, qui s'est tenue à Washington le 1er octobre 1993, UN وإذ تحيط علما أيضا بإنشاء لجنة الاتصال المخصصة وفقا لمؤتمر دعم السلم في الشرق اﻷوسط، المعقود في واشنطن العاصمة في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١،
    Lors de la troisième conférence des donateurs, tenue à Washington le 30 novembre 1998, l'Inde a annoncé le versement d'un million de dollars au profit de l'aide à la Palestine, dont 300 000 dollars ont déjà été versés à l'Université d'Al Azhar de Gaza pour l'addition de deux nouveaux étages à sa bibliothèque. UN وفي مؤتمر المانحين الثالث المعقود في واشنطن في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر عام ١٩٩٨، أعلنت الهند عن تبرعها بمبلغ إضافي قيمته مليون دولار كمساعدة لفلسطين.
    Il faut noter à cet égard la déclaration faite par le Secrétaire général devant la Conférence sur le microcrédit qui s'est tenue à Washington, D. C., déclaration dans laquelle il a affirmé que si nous souhaitons vivre dans un monde où règnent la paix, la sécurité et la stabilité, il nous faut satisfaire aux besoins socio-économiques des populations du monde entier. UN وينبغي، في هذا الصدد، اﻹشارة إلى بيان اﻷمين العام في المؤتمر المعني بالائتمانات الصغيرة المعقود في واشنطن الذي أكد فيه أننا إذا أردنا أن نعيش في عالم يسوده السلام واﻷمن والاستقرار فلا بد من تلبية الاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية لسكان العالم.
    La réunion des donateurs la plus récente s’est tenue à Washington, DC, en mars 1999. Elle a permis d’examiner les progrès accomplis dans tous ces secteurs, et la décision a été prise de poursuivre et de renforcer les consultations à ce propos. UN وقد استعرض آخر اجتماع للمانحين، وهو الاجتماع المعقود في واشنطن العاصمة في آذار/ مارس عام ١٩٩٩، التقدم المحرز في هذه القطاعات كافة وقرر مواصلة المشاورات المتصلة بذلك وتعزيزها.
    À sa dix-neuvième session, le Conseil d’administration a appuyé le Programme adopté à la Conférence intergouvernementale chargée d’adopter un programme d’action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres, tenue à Washington, à la fin de 1995; il lui a accordé la priorité et a demandé qu’il soit intégré dans tous les programmes liés aux mers régionales. UN وقد أيدت الدورة التاسعة عشرة لمجلس اﻹدارة البرنامج العالمي المعتمد في المؤتمر الحكومي الدولي لاعتماد برنامج عمل عالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية، المعقود في واشنطن في أواخر عام ١٩٩٥، وأولته اﻷولوية، وطلبت أن يشمل جميع برامج البحار اﻹقليمية.
    Notant le succès de la Conférence intergouvernementale chargée d'adopter un programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres, tenue à Washington, du 23 octobre au 3 novembre 1995, UN وإذ تلاحظ الاختتام الموفق للمؤتمر الحكومي الدولي لاعتماد برنامج عمل عالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية، المعقود في واشنطن العاصمة في الفترة من ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر إلى ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥،
    La Conférence prend note du Sommet sur la sécurité nucléaire tenu à Washington en avril 2010. UN 36 - ويحيط المؤتمر علما بمؤتمر القمة المعني بالأمن النووي المعقود في واشنطن في نيسان/ أبريل 2010.
    La Conférence prend note du Sommet sur la sécurité nucléaire tenu à Washington en avril 2010. UN 36 - ويحيط المؤتمر علما بمؤتمر القمة المعني بالأمن النووي المعقود في واشنطن في نيسان/ أبريل 2010.
    La Pologne se félicite des résultats du Sommet sur la sécurité nucléaire, tenu à Washington les 12 et 13 avril 2010. UN 3 - وترحب بولندا بنتائج مؤتمر قمة الأمن النووي المعقود في واشنطن العاصمة في 12 و 13 نيسان/أبريل 2010.
    Il faut également mentionner le Sommet sur la sécurité nucléaire, tenu à Washington, et la Conférence d'examen du TNP. UN وهناك أيضاً مؤتمر قمة الأمن النووي المعقود في واشنطن العاصمة، والمؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Ainsi est-elle au nombre des États participant de manière active à l'Atlas mondial pour l'énergie solaire et éolienne, approuvé lors de la Réunion ministérielle de Washington sur l'énergie propre tenue en juillet 2010. UN وبذا فهي من الحكومات المشاركة بنشاط في الأطلس العالمي للطاقة الشمسية والطاقة المولدة بالرياح، الذي أُقِرّ في الاجتماع الوزاري للطاقة النظيفة المعقود في واشنطن في تموز/يوليه 2010.
    M. Kohona (Sri Lanka) déclare que le récent Sommet de Washington sur la sécurité nucléaire ainsi que d'autres accords bilatéraux entre États dotés d'armes atomiques constituent des signes bienvenus. UN 70 - السيد كوهونا (سري لانكا): قال إن مؤتمر قمة الأمن النووي الأخير المعقود في واشنطن والاتفاقات الثنائية بين الدول الحائزة للأسلحة النووية تعتَبر علامات تقابل بالترحاب.
    Le < < Centro di Ricerca e Documentazione Febbraio 74 > > a également participé au Sommet de la Banque mondiale sur la nécessité d'un apprentissage de la bonne gouvernance, qui a eu lieu à Washington, en juin 2008, ainsi qu'à la Réunion du Groupe d'experts sur l'intégration sociale, organisé, à Helsinki, en juillet 2008, par la Finlande et le Département des affaires économiques et sociales des Nations Unies. UN كما شاركت في مؤتمر قمة البنك الدولي المعني بطلب تعلم الحكم الرشيد، المعقود في واشنطن العاصمة في حزيران/يونيه 2008 واجتماع فريق الخبراء المعني بتعزيز التكامل الاجتماعي، الذي عقدته حكومة فنلندا وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في هلسنكي في تموز/يوليه 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more