C'est pourquoi, dimanche, nous avons accueilli la première réunion du Groupe de haut niveau sur la viabilité de l'environnement mondial. | UN | ولهذا السبب استضفنا، يوم الأحد، أول اجتماع للفريق الرفيع المستوى المعني بالاستدامة العالمية. |
À cet égard, plusieurs participants ont salué la création du Groupe de haut niveau sur la viabilité de l'environnement mondial. | UN | وفي ذلك الصدد، رحب عدد من المشاركين بإطلاق الفريق الرفيع المستوى المعني بالاستدامة العالمية. |
M. Janos Pasztor, Secrétaire exécutif, Groupe de haut niveau sur la durabilité mondiale du Secrétaire général de l'ONU | UN | ضيوف الشرف: السيد يانوس باستور، المدير التنفيذي لفريق الأمين العام الرفيع المستوى المعني بالاستدامة العالمية |
La présence d'un élan soutenu et d'une volonté politique est essentielle pour réaliser les objectifs énoncés dans le rapport du Groupe sur la durabilité mondiale. | UN | يعد الزخم المتواصل والإرادة السياسية عاملين رئيسيين لتحقيق الأهداف التي حددها تقرير الفريق المعني بالاستدامة العالمية. |
C'est pour moi un grand honneur d'avoir été choisi pour faire partie du Groupe de haut niveau sur l'écoviabilité mondiale mis en place par le Secrétaire général. | UN | وإنه من دواعي الشرف الكبير أن يُطلب مني الانضمام إلى الفريق الرفيع المستوى للأمين العام المعني بالاستدامة العالمية. |
En février 2011, le mandat et la portée des travaux de l'Équipe spéciale du GNUD sur la durabilité environnementale et les changements climatiques ont été élargis pour intégrer la coordination des contributions du GNUD à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. | UN | 19 - وُسّع في شباط/فبراير 2011 ولاية فريق العمل المعني بالاستدامة البيئية وتغير المناخ ونطاق عمله لدمج تنسيق مساهمة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
Le Comité salue la création du groupe de travail sur la viabilité de la Caisse et attend ses propositions avec intérêt, et il demande instamment au Comité mixte de veiller à ce que le groupe de travail prenne en considération toutes les mesures qui pourraient être prises pour renforcer la situation actuarielle de la Caisse. | UN | وترحب اللجنة بإنشاء الفريق العامل المعني بالاستدامة وتتطلع إلى استعراض مقترحاته، وتحث مجلس صندوق المعاشات التقاعدية على كفالة نظر الفريق العامل في جميع التدابير الممكنة لتعزيز المركز الاكتواري للصندوق. |
Je suis honorée de coprésider le Groupe de haut niveau sur la viabilité de l'environnement mondial du Secrétaire général avec mon homologue, le Président de la République sud-africaine, M. Jacob Zuma. | UN | ويشرّفني أن أشارك في رئاسة فريق الأمين العام الرفيع المستوى المعني بالاستدامة العالمية، إلى جانب زميلي، رئيس جنوب أفريقيا جاكوب زوما. |
La Grenade se félicite de la constitution du Groupe consultatif de haut niveau du Secrétaire général sur le financement de la lutte contre les changements climatiques et du Groupe de haut niveau sur la viabilité de l'environnement mondial. | UN | وترحب غرينادا بتشكيل فريق الأمين العام الاستشاري الرفيع المستوى المعني بتمويل تغير المناخ و الفريق الرفيع المستوى المعني بالاستدامة العالمية. |
Les Bahamas ont pris note de l'annonce par le Secrétaire général de la création du Groupe de haut niveau sur la viabilité de l'environnement mondial, qui montrera la voie d'un avenir vivable, prospère et viable pour tous. | UN | وقد أحاطت جزر البهاما علما بإعلان الأمين العام أمام الفريق الرفيع المستوى المعني بالاستدامة العالمية وهو الإعلان الذي تعتبره خطة لبناء مستقبل زاهر ومستدام للجميع وتتوفر فيه ظروف ملائمة للحياة. |
Mme Tarja Kaarina Halonen, ancienne Présidente de la Finlande et actuellement Coprésidente du Groupe de haut niveau sur la viabilité de l'environnement mondial du Secrétaire général de l'ONU, lui a remis son prix. | UN | وقدمت الجائزة تارجا كارينا هالونين، رئيسة فنلندا السابقة والرئيسة المشاركة الحالية للفريق الرفيع المستوى المعني بالاستدامة العالمية التابع للأمين العام للأمم المتحدة. |
Comme le Groupe de haut niveau du Secrétaire général sur la viabilité de l'environnement mondial le suggère, les autorités publiques et les entreprises doivent donner à la population les moyens de faire des choix écologiques et les encourager en ce sens. | UN | وكما يعتقد الفريق الرفيع المستوى المعني بالاستدامة العالمية التابع للأمين العام، يتعين على الحكومات وأوساط الأعمال تمكين وتشجيع الناس على اتخاذ خيارات قابلة للاستمرار. |
La Suisse salue la mise en place par le Secrétaire général d'un groupe de haut niveau sur la viabilité de l'environnement mondial, dont le rapport constituera une contribution en vue de la Conférence. | UN | وترحّب سويسراً بما أقدم عليه الأمين العام من إنشاء الفريق الرفيع المستوى المعني بالاستدامة العالمية، حيث يكون تقريره إسهاماً آخر في المؤتمر. |
S.E. Mme Izabella Teixeira, Ministre de l'environnement (Brésil) et membre du Groupe de haut niveau sur la durabilité mondiale du Secrétaire général de l'ONU | UN | معالي السيدة إيزابيللا تيكسيرا، وزيرة البيئة في البرازيل وعضو فريق الأمين العام الرفيع المستوى المعني بالاستدامة العالمية |
Le rapport du Groupe de haut niveau sur la durabilité mondiale visait principalement à mener une réflexion et à dégager une nouvelle vision de la croissance durable et de la prospérité, ainsi qu'à identifier les mécanismes susceptibles de réaliser cette nouvelle vision. | UN | يتمثل الهدف الرئيسي لتقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالاستدامة العالمية في تدارس ووضع رؤية جديدة للنمو والازدهار المستدامين، وللآليات اللازمة لتحقيقهما. |
De même, l'organisation non gouvernementale New Earth, a lancé, avec l'appui de l'Initiative < < cycle de vie > > , le Consortium sur la durabilité et l'entreprise Walmart, la < < Social Hotspots Database > > . | UN | وبالمثل، أصدرت منظمة الأرض الجديدة، وهي منظمة غير حكومية، بدعم من مبادة دورة الحياة والاتحاد المعني بالاستدامة ووول مارت ' ' قاعدة بيانات عن مناطق الاضطرابات الاجتماعية``. |
La croissance verte et les pays les moins avancés : dialogue avec le Groupe de haut niveau sur l'écoviabilité mondiale | UN | نهج النمو الأخضر المراعي للبيئة وأقل البلدان نموا: حوار مع الفريق الرفيع المستوى المعني بالاستدامة العالمية |
Groupe de haut niveau sur l'écoviabilité mondiale | UN | الفريق الرفيع المستوى المعني بالاستدامة العالمية التابع للأمين العام للأمم المتحدة |
En outre, avec le Cabinet du Secrétaire général, le Département a aidé à lancer le rapport du Groupe de haut niveau sur l'écoviabilité mondiale en janvier 2012 (un.org/gsp/report). | UN | وإضافة إلى ذلك، أصدرت مع المكتب التنفيذي للأمين العام تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالاستدامة العالمية في كانون الثاني/يناير 2012 (un.org/gsp/report). |
Des déclarations ont également été faites par les rapporteurs des journées de dialogue sur le développement durable et au nom du Symposium des lauréats de prix Nobel et du Groupe de haut niveau sur la viabilité mondiale établi par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 35 - وأدلى أيضا ببيان كل من مقرري الحوارات التي أقيمت بشأن التنمية المستدامة وجرى التكلم كذلك باسم ندوة حائزي جوائز نوبل - الفريق الرفيع المستوى المعني بالاستدامة العالمية. |
Lors de ses délibérations, le groupe de travail a tenu compte des observations pertinentes formulées par le Comité d'audit, les auditeurs externes et internes, le Comité des investissements et le groupe de travail sur la viabilité de la Caisse. | UN | 19 - وأخذ الفريق العامل بعين الاعتبار في مداولاته أيضا التعليقات ذات الصلة التي أدلى بها كل من لجنة مراجعة الحسابات، ومراجعي الحسابات الخارجيين والداخليين، ولجنة الاستثمارات، والفريق العامل المعني بالاستدامة. |
Classe affaire Groupe de haut niveau sur la viabilité mondiale | UN | الفريق الرفيع المستوى المعني بالاستدامة على الصعيد العالمي |