"المقرَّرات" - Translation from Arabic to French

    • décisions
        
    • décision
        
    • VIH
        
    • cours
        
    Promotion de la coordination et de l'harmonisation des décisions entre la Commission des stupéfiants et le Conseil de coordination du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida UN التشجيع على تنسيق المقرَّرات ومواءمتها بين لجنة المخدِّرات ومجلس تنسيق برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه
    décisions adoptées par le Conseil à sa trente-neuvième session UN المقرَّرات التي اعتمدها المجلس في دورته التاسعة والثلاثين
    décisions adoptées par le Conseil à sa trente-septième session UN المقرَّرات التي اعتمدها المجلس في دورته السابعة والثلاثين
    Projets de décision et de résolution présentés au nom de la Grande Commission par son Président. Additif UN مشاريع المقرَّرات والقرارات المقدَّمة من رئيس اللجنة الرئيسية نيابةً عنها، إضافة
    Rapport de la Grande Commission et examen des projets de décision et de résolution UN تقرير اللجنة الرئيسية والنظر في مشاريع المقرَّرات والقرارات
    Promotion de la coordination et de l'harmonisation des décisions entre la Commission des stupéfiants et le Conseil de coordination du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida UN التشجيع على تنسيق المقرَّرات ومواءمتها بين لجنة المخدِّرات ومجلس تنسيق برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه
    Promotion de la coordination et de l'harmonisation des décisions entre la Commission des stupéfiants UN التشجيع على تنسيق المقرَّرات ومواءمتها بين لجنة المخدِّرات
    décisions adoptées par le Conseil à sa quarantième session UN المقرَّرات التي اعتمدها المجلس في دورته الأربعين
    décisions adoptées par le Conseil à sa quarante et unième session UN المقرَّرات التي اعتمدها المجلس في دورته الحادية والأربعين
    décisions adoptées par le Conseil à sa trente-sixième session UN المقرَّرات التي اعتمدها المجلس في دورته السادسة والثلاثين
    décisions adoptées par le Conseil à sa trente-quatrième session UN المقرَّرات التي اعتمدها المجلس في دورته الرابعة والثلاثين
    Les décisions telles qu'adoptées figurent à l'annexe I au présent rapport. UN ووضعت المقرَّرات بنصوصها المعتمدة في المرفق الأول بهذا التقرير.
    Si des décisions ou résolutions alors adoptées ont des incidences budgétaires, de nouvelles prévisions révisées seront publiées dans un additif au présent document. UN وإذا ترتبت أية آثار في الميزانية البرنامجية على مشاريع القرارات أو المقرَّرات ذات الصلة، فستصدر التقديرات المنقَّحة المتصلة بها على شكل إضافة لهذا التقرير، حسب الاقتضاء وعند اللزوم.
    2. À sa cinquième session, la Conférence a adopté les décisions suivantes: UN 2- اعتمد المؤتمر في دورته الخامسة المقرَّرات التالية:
    Examen et adoption des décisions et résolutions UN النظر في المقرَّرات والقرارات واعتمادها
    La version définitive, qui rendra compte de l'ensemble des délibérations, y compris les décisions adoptées, sera établie en étroite consultation avec les Amis du Rapporteur. UN وأضاف أنَّ الصيغة النهائية التي تتضمن جميع الوقائع، بما فيها المقرَّرات المعتمدة، سوف تُوضَع بتشاور وثيق مع أصدقاء المقرر.
    I. décisions adoptées par le Conseil à sa quarante-deuxième session UN الأول- المقرَّرات التي اعتمدها المجلس في دورته الثانية والأربعين
    Présentation des projets de décision UN العرض الاستهلالي لمشاريع المقرَّرات
    3. Le Président présentera les projets de décision approuvés par consensus au cours des consultations comme ses propres projets de décision, en vue de leur examen par le Conseil. UN 3- الرئيس: قال إنه سيقدِّم مشاريع المقرَّرات التي أُقرَّت بتوافق الآراء باعتبارها مشاريع مقدَّمة منه لينظر فيها المجلس.
    Rapport de la Grande Commission et examen des projets de décision et de résolution (GC.15/16; GC.15/L.2 et GC.15/L.2/Add.1) UN تقرير اللجنة الرئيسية والنظر في مشاريع المقرَّرات والقرارات (GC.15/16؛ GC.15/L.2 وGC.15/L.2/Add.1)
    Présentation de projets de décision UN عرض مشاريع المقرَّرات
    Il est probable que les jeunes femmes tireront avantage de ces cours et que l'analphabétisme continuera à être un problème particulier dans certaines régions de la Turquie pour les femmes âgées. UN ومع أن احتمال استفادة النساء الشابات من هذه المقرَّرات هو احتمال أكبر فإن الأميَّة لا تزال تمثِّل مشكلة وخاصة في بعض مناطق تركيا وبالنسبة للنساء المتقدِّمات في السِن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more