"المواتية لإعمال" - Translation from Arabic to French

    • favorables à la réalisation
        
    • propices à l'exercice
        
    • des conditions favorables à l'exercice
        
    • conditions propices à la pleine réalisation
        
    C'est aux États qu'incombe au premier chef la responsabilité de créer les conditions favorables à la réalisation de ce droit. UN وإن المسؤولية الرئيسية لتهيئة الظروف المواتية لإعمال هذا الحق تقع على عاتق الدول.
    Soulignant que c'est aux États qu'il incombe au premier chef d'instaurer des conditions nationales et internationales favorables à la réalisation du droit au développement, UN وإذ يشدد على أن الدول هي المسؤولة في المقام الأول عن تهيئة الظروف الوطنية والدولية المواتية لإعمال الحق في التنمية،
    Rappelant la Déclaration sur le droit au développement, qui reconnaît que les États ont la responsabilité première de la création des conditions nationales et internationales favorables à la réalisation du droit au développement et le devoir de coopérer les uns avec les autres pour assurer le développement et éliminer les obstacles au développement, UN وإذ تشير إلى إعلان الحق في التنمية الذي يقر بأن الدول تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تهيئة الأوضاع الوطنية والدولية المواتية لإعمال الحق في التنمية ويجب عليها أن تتعاون مع بعضها البعض في تأمين التنمية وإزالة العقبات التي تعترض هذه التنمية،
    Soulignant que c'est aux États qu'il incombe au premier chef d'instaurer des conditions nationales et internationales propices à l'exercice du droit au développement, UN وإذ يشدد على أن الدول هي المسؤولة في المقام الأول عن تهيئة الظروف الوطنية والدولية المواتية لإعمال الحق في التنمية،
    Soulignant que c'est aux États qu'il incombe au premier chef d'instaurer des conditions nationales et internationales propices à l'exercice du droit au développement, UN وإذ يشدد على أن الدول هي المسؤولة في المقام الأول عن تهيئة الظروف الوطنية والدولية المواتية لإعمال الحق في التنمية،
    10. Réaffirme qu'il incombe au premier chef aux États de créer, aux niveaux national et international, des conditions favorables à l'exercice du droit au développement et qu'ils ont pris l'engagement de coopérer à cet effet; UN 10 - تؤكد من جديد أن الدول تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن توفير الظروف الوطنية والدولية المواتية لإعمال الحق في التنمية وأنها ملزمة بالتعاون فيما بينها تحقيقا لتلك الغاية؛
    27. Demande que le Cycle de négociations de Doha mené à l'Organisation mondiale du commerce s'achève rapidement et aboutisse à un accord axé sur le développement, contribuant ainsi à créer sur le plan international des conditions propices à la pleine réalisation du droit à l'alimentation; UN 27- يدعو إلى اختتام جولة الدوحة للمفاوضات التجارية في إطار منظمة التجارة العالمية في وقت مبكر وإحراز نتائج موجهة نحو التنمية كمساهمة في تهيئة الظروف الدولية المواتية لإعمال الحق في الغذاء إعمالاً كاملاً؛
    85. Une communication souligne le fait que les États sont responsables au premier chef de la création de conditions nationales et internationales favorables à la réalisation du droit au développement. UN 85- شدد أحد التقارير على أن الدول تتحمل المسؤولية الأولى عن تهيئة الظروف الوطنية والدولية المواتية لإعمال الحق في التنمية.
    13. Réaffirme que les États ont la responsabilité première de la création des conditions nationales et internationales favorables à la réalisation du droit au développement, et qu'ils ont pris l'engagement de coopérer les uns avec les autres à cet effet; UN 13 - تؤكد من جديد مسؤولية الدول في المقام الأول عن توفير الظروف الوطنية والدولية المواتية لإعمال الحق في التنمية والتزامها بالتعاون فيما بينها تحقيقا لتلك الغاية؛
    Elle reconnaît en outre que les États ont, au premier chef, la responsabilité de créer des conditions nationales et internationales favorables à la réalisation du droit au développement et qu'ils ont le devoir de prendre, séparément et conjointement, aux niveaux national et international, des mesures pour formuler des politiques et des pratiques en vue de faciliter la pleine réalisation du droit au développement. UN وهي تقر كذلك بأن الدول هي المسؤولة الأولى عن خلق الظروف الوطنية والدولية المواتية لإعمال الحق في التنمية وأنه يجب عليها اتخاذ الخطوات على الصعيدين الفردي والجماعي وعلى المستويين الوطني والدولي لصياغة السياسات والممارسات بغية تيسير إعمال الحق في التنمية إعمالاً تاماً.
    Il est souligné par ailleurs que les États ont la responsabilité première de la création des conditions nationales et internationales favorables à la réalisation du droit au développement et qu'ils ont le devoir de prendre, séparément et conjointement, des mesures pour formuler des politiques de développement en vue de faciliter la pleine réalisation du droit au développement. UN ويشير الإعلان كذلك إلى أن الدول تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تهيئة الأوضاع الوطنية والدولية المواتية لإعمال الحق في التنمية وأن من واجبها أن تتخذ خطوات، فردياً وجماعياً، لوضع سياسات إنمائية بغية تيسير إعمال الحق في التنمية إعمالاً تاماً.
    49. Les dispositions de la Constitution et autres textes législatifs sur la liberté de réunion et d'association ont créé des conditions favorables à la réalisation de ces droits. UN 49- هيَّأت أحكام الدستور وغيره من النصوص القانونية المتعلقة بحرية الاجتماع وتكوين الجمعيات الظروف المواتية لإعمال هذه الحقوق.
    Les dispositions de la Constitution et autres textes législatifs sur la liberté de réunion et d'association ont crée des conditions favorables à la réalisation de ces droits. UN 44- هيَّأت أحكام الدستور وغيره من النصوص القانونية الخاصة بحرية الاجتماع وتكوين الجمعيات والانضمام إليها الظروف المواتية لإعمال هذه الحقوق.
    Comme indiqué à l'article 2, cette loi a pour objet: de garantir l'interdiction de la discrimination sexiste dans tous les domaines de la vie sociale; de créer des conditions favorables à la réalisation de l'égalité des droits, des libertés et des chances pour les femmes et les hommes; et de soutenir la prévention et l'élimination de tous les types de discrimination sexiste. UN وتنص المادة 2 من القانون على أن القانون يهدف إلى حظر التمييز القائم على نوع الجنس في كافة مناحي الحياة الاجتماعية، وتهيئة الظروف المواتية لإعمال المساواة في الحقوق والحريات والفرص بين الرجل والمرأة، ودعم منع جميع أشكال التمييز القائم على نوع الجنس والقضاء عليها.
    Soulignant que c'est aux États qu'il incombe au premier chef d'instaurer des conditions nationales et internationales propices à l'exercice du droit au développement, UN وإذ يشدد على أن الدول هي المسؤولة في المقام الأول عن تهيئة الظروف الوطنية والدولية المواتية لإعمال الحق في التنمية،
    Soulignant que c'est aux États qu'il incombe au premier chef d'instaurer des conditions nationales et internationales propices à l'exercice du droit au développement, UN وإذ يشدد على أن الدول هي المسؤولة في المقام الأول عن تهيئة الظروف الوطنية والدولية المواتية لإعمال الحق في التنمية،
    Soulignant que c'est aux États qu'il incombe au premier chef d'instaurer des conditions propices à l'exercice du droit au développement, UN وإذ يشدد على أن الدول مسؤولة في المقام الأول عن تهيئة الظروف الوطنية والدولية المواتية لإعمال الحق في التنمية،
    Soulignant que c'est aux États qu'il incombe au premier chef d'instaurer des conditions nationales et internationales propices à l'exercice du droit au développement, UN وإذ يشدد على أن الدول هي المسؤولة في المقام الأول عن تهيئة الظروف الوطنية والدولية المواتية لإعمال الحق في التنمية،
    < < Réaffirme qu'il incombe au premier chef aux États de créer, aux niveaux national et international, des conditions favorables à l'exercice du droit au développement et qu'ils ont pris l'engagement de coopérer à cet effet; > > UN " تؤكد من جديد أن الدول تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن تهيئة الظروف الوطنية والدولية المواتية لإعمال الحق في التنمية، وكذلك التزامها بالتعاون فيما بينها تحقيقا لتلك الغاية "
    7. Réaffirme qu'il incombe au premier chef aux États de créer, aux niveaux national et international, des conditions favorables à l'exercice du droit au développement et qu'ils ont pris l'engagement de coopérer à cet effet; UN 7 - تؤكد من جديد أن الدول تتحمل المسؤولية في المقام الأول عن توفير الظروف الوطنية والدولية المواتية لإعمال الحق في التنمية والتزامها بالتعاون فيما بينها تحقيقا لتلك الغاية؛
    9. Réaffirme également qu'il incombe au premier chef aux États de créer, aux niveaux national et international, des conditions favorables à l'exercice du droit au développement et qu'ils se sont engagés à coopérer à cet effet; UN 9 - تؤكد من جديد أيضا على أن الدول تتحمل المسؤولية في المقام الأول عن توفير الظروف الوطنية والدولية المواتية لإعمال الحق في التنمية وعلى أنها ملتزمة بالتعاون فيما بينها لهذه الغاية؛
    24. Demande que le Cycle de négociations de Doha mené à l'Organisation mondiale du commerce s'achève rapidement et aboutisse à un accord axé sur le développement, contribuant ainsi à créer sur le plan international des conditions propices à la pleine réalisation du droit à l'alimentation; UN 24- يدعو إلى اختتام جولة الدوحة للمفاوضات التجارية التي تجريها منظمة التجارة العالمية في وقت قريب وإلى تحقيقها نتائج ناجحة وموجهة نحو التنمية بحيث تساهم في تهيئة الظروف الدولية المواتية لإعمال الحق في الغذاء إعمالاً كاملاً؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more