Dans de nombreux cas, le Bureau a pu acheter à temps le matériel nécessaire aux élections en recourant aux accords existants. | UN | وفي كثير من الحالات نجح المكتب في شراء المواد اللازمة للانتخابات في الموعد المحدد باستخدام الاتفاقات القائمة. |
Les membres du Rotary paient le salaire des enseignants et fournissent le matériel nécessaire à des élèves qui n'auraient, sinon, aucun accès à l'éducation; | UN | ويدفع أعضاء الروتاري رواتب المدرسين ويقدمون المواد اللازمة للطلبة الذين لولا ذلك لما عرفوا طريقهم إلى التعليم؛ |
Par exemple, la construction d'urgence de l'usine de traitement des eaux usées au Nord de Gaza a été ralentie par le manque de matériaux nécessaires. | UN | فعلى سبيل المثال، أدّى نقص المواد اللازمة إلى تباطؤ بناء مصنع معالجة مياه المجاري الطارئ في شمال غزة. |
Les matériaux pour la construction des 9 000 unités qui restent seront achetés en 1994 si les fonds le permettent. | UN | وسوف تشترى المواد اللازمة للوحدات الباقية، وعددها ٠٠٠ ٩، في غضون عام ٤٩٩١ عندما تتوافر اﻷرصدة اللازمة لها. |
Un montant est également prévu pour l'achat de matériel pour des cours de conduite automobile défensive organisés à la Mission. | UN | ورُصد أيضا اعتماد لتغطية تكلفة المواد اللازمة لدورات التدريب على التمرس في السياقة في البعثة. |
d) Fournir, le cas échéant, les pièces ou quantités de substances nécessaires aux fins d’analyses ou d’enquêtes; | UN | )د( القيام ، عند الاقتضاء ، بتوفير أصناف أو كميات المواد اللازمة ﻷغراض التحليل أو التحقيق ؛ |
Le matériel nécessaire a été distribué aux centres de vote dans les délais. | UN | ووُزعت جميع المواد اللازمة للتصويت في الوقت المناسب على مراكز الاستفتاء. |
Rien ne prouve que la cellule disposait du matériel nécessaire pour fabriquer un engin explosif du type de celui qui a détruit le PA103. | UN | ولم يكن هناك أي دليل على أن الخلية كانت لديها المواد اللازمة لتصنيع جهاز التفجير الذي دمر الرحلة PA103. |
150. Chaque module du programme de l'atelier contient des instructions détaillées ainsi que tout le matériel nécessaire pour diriger l'atelier : | UN | ١٥٠ - وتتضمن كل وحدة من وحدات مجموعة حلقات العمل تعليمات تفصيلية فضلا عن جميع المواد اللازمة لعقد حلقة العمل: |
150. Chaque module du programme de l'atelier contient des instructions détaillées ainsi que tout le matériel nécessaire pour diriger l'atelier : | UN | ١٥٠ - وتتضمن كل وحدة من وحدات مجموعة حلقات العمل تعليمات تفصيلية فضلا عن جميع المواد اللازمة لعقد حلقة العمل: |
Cependant, le blocus empêche l'importation des matériaux nécessaires pour réaliser ce projet. | UN | غير أن الحصار يمنع استيراد المواد اللازمة لإنجاز هذا المشروع. |
Les matériaux nécessaires pour amorcer la reconstruction continuent d'être interdits d'entrée, mais quelques améliorations à petite échelle ont été notées. | UN | ولا تزال المواد اللازمة للشروع في إعادة البناء ممنوعة من الدخول ولكن لوحظ بعض التحسن على نطاق أصغر. |
Les matériaux pour la reconstruction des écoles sont particulièrement urgents. | UN | وقال إن هناك حاجة ملحة بشكل خاص إلى المواد اللازمة لبناء المدارس. |
{\pos(192,230)}Le matériel pour ces robes coûte 250 000 $. | Open Subtitles | المواد اللازمة لهذه الفساتين تُكلف 250.000 دولار. |
d) Fournir, le cas échéant, les pièces ou quantités de substances nécessaires aux fins d’analyses ou d’enquêtes; | UN | )د( القيام ، عند الاقتضاء ، بتوفير أصناف أو كميات المواد اللازمة ﻷغراض التحليل أو التحقيق ؛ |
Dans le domaine de la santé, il a fourni des vaccins et du matériel de conservation de ceux-ci. | UN | ففي القطاع الصحي، اشترت اليونيسيف أمصالا مع المواد اللازمة لحفظها. |
ii) Approbation de tous les documents et publications diffusés par la CNUCED, y compris le contenu des sites Web. | UN | ' 2` اعتماد السياسات المتعلقة بجميع الوثائق والمنشورات التي يصدرها الأونكتاد، بما في ذلك المواد اللازمة لمواقع الأونكتاد على الشبكة العالمية؛ |
Elle a donc réuni tous les éléments nécessaires à cette analyse juridique. | UN | ومن ثم فقد جمعت كل المواد اللازمة لإجراء مثل هذا التحليل القانوني. |
Des matériaux de pansement rigide sont disponibles, de même que tous les autres matériaux nécessaires. | UN | وهناك مواد تضميد صلبة، فضلاً عن جميع المواد اللازمة الأخرى. |
Ce retard est dû au fait que les lieux d'exécution des projets se situent dans des zones reculées et que les articles nécessaires sont rares sur les marchés locaux. | UN | ويعزى التأخير في إنجاز المشاريع إلى بُعد مواقع المشاريع ونقص المواد اللازمة في الأسواق المحلية |
Fonds autorenouvelable. Par sa décision 11 (II) du 22 mars 1974, le Conseil d'administration a créé un fonds autorenouvelable pour financer la production de supports d'information à l'appui des programmes nationaux d'information et d'éducation dans le domaine de l'environnement. | UN | الصندوق المتجدّد - أنشأ مجلس الإدارة، بموجب مقرره 11/(ثانيا) المؤرخ 22 آذار/مارس 1974، صندوقا متجددا لتمويل إنتاج المواد اللازمة لدعم البرامج الوطنية الإعلامية والتربوية في مجال البيئة. |
Pourtant, les difficultés d'accès des véhicules de transport à la région empêchent la livraison de matériaux destinés à la reconstruction des logements. | UN | ومع ذلك، تعذر توصيل المواد اللازمة لإعادة بناء المنازل بسبب صعوبة وصول المركبات إلى المنطقة. |