"الموارد على نحو" - Translation from Arabic to French

    • les ressources de manière
        
    • les ressources de façon
        
    • des ressources en
        
    • ressources soient utilisées d'une manière
        
    • les ressources soient
        
    • que les ressources sont
        
    i) Rendre compte des résultats et utiliser les ressources de manière efficace; UN ' 1` المساءلة عن النتائج واستخدام الموارد على نحو يتسم بالكفاءة؛
    Il s'agit de susciter une action à la fois plus efficace et utilisant les ressources de manière plus rationnelle. UN ومعناه أيضا الحفز على العمل الذي هو أكثر فعالية واستخدام الموارد على نحو أكثر كفاءة.
    Le Comité salue les efforts faits par la CEPALC pour utiliser les ressources de manière plus productive. UN وترحب اللجنة بجهود اللجنة الاقتصادية الرامية إلى استخدام الموارد على نحو أكثر إنتاجية.
    M. Wang prie instamment le Secrétariat de renforcer les structures de gestion et d'utiliser les ressources de façon plus efficiente afin d'optimiser la réalisation des produits. UN وحث الأمانة العامة على تعزيز الهياكل الإدارية واستخدام الموارد على نحو أكثر كفاءة بغية تحقيق أقصى قدر من النواتج.
    Elles ont appelé l'attention sur les observations de l'Administrateur relatives à l'augmentation des ressources en termes réels. UN ومع ذلك، فقد وجهت الانتباه إلى القيمة الحقيقية لزيادة الموارد على نحو ما أشار إليه مدير البرنامج.
    Il importait que ces ressources soient utilisées d'une manière plus efficace et aboutissent, à terme, à une plus grande complémentarité. UN ومن الواجب أن تنفق هذه الموارد على نحو أكفأ، وهي من شأنها أن تؤدي إلى إضافات جديدة بمرور الزمن.
    L'ONU doit continuer à diriger nos efforts pour veiller à ce que les ressources soient dépensées efficacement. UN ويجب أن تواصل الأمم المتحدة تصدر جهودنا الرامية إلى كفالة إنفاق الموارد على نحو فعال.
    Lorsque cet écart dans les ressources disparaît et que les ressources sont également réparties - et, mieux encore, efficacement - les femmes et les hommes ont la même productivité dans l'agriculture. UN وعندما تُغلق هذه الفجوة في الموارد وتُخصص الموارد على نحو متساو - بل والأفضل، بكفاءة - تصبح النساء والرجال متساويين في الإنتاج الزراعي.
    En examinant à la fois l'organisation scolaire et les caractéristiques des élèves et de leur milieu, l'étude cherche à déterminer les moyens qui permettraient aux décideurs d'utiliser les ressources de manière à optimiser les résultats. UN وتسعى الدراسة عن طريق فحص كل من العوامل المتصلة بالمدارس والخصائص الطلابية والمنزلية، الى تحديد الطرق التي يمكن بها لصانعي السياسات استخدام الموارد على نحو أكثر فعالية لتحسين منجزات الطلاب.
    En matière civile, les critères d'admissibilité liés au fond dans les programmes d'aide juridictionnelle sont généralement les chances de succès de l'affaire, et peuvent aider à canaliser les ressources de manière efficace. UN وعلى العموم، تستند معايير الأهلية الموضوعية في برامج تقديم المساعدة القانونية في الدعاوى المدنية إلى حظوظ قبول الدعوى، ويمكن أن تساعد في توجيه الموارد على نحو فعّال.
    95. L'administration du Tribunal a fait preuve de coopération au cours de l'évaluation et s'est montrée réceptive aux recommandations concernant le moyen de déployer les ressources de manière plus économique et plus efficace. UN ٩٥ - وتحلت اﻹدارة بروح التعاون أثناء إجراء هذا التقييم واستجابت للتوصيات المتعلقة بكيفية توزيع الموارد على نحو أكثر فعالية وكفاءة.
    Compte tenu du cycle de vie évoqué précédemment, il peut être utile de s'inspirer des considérations ci-après pour fixer les priorités et utiliser les ressources de manière à optimaliser le travail de l'organisme: UN 76- وإذ تؤخذ في الاعتبار دورة حياة الوكالة كما نوقشت أعلاه، يمكن أن تكون النقاط التالية مفيدة لتحديد الأولويات واستخدام الموارد على نحو يعزز أداء الوكالة:
    À cet égard, l'Assemblée générale a demandé, dans ses résolutions 62/226 et 62/246, au Corps commun de concentrer ses travaux sur les questions qui intéressent l'ensemble du système et sont utiles et pertinentes pour les organisations participantes, et de conseiller aux organisations des moyens de s'acquitter de leurs tâches en utilisant les ressources de manière plus efficace. UN وأكد أن الجمعية العامة، في هذا السياق، طلبت في قراريها 62/226 و 62/246 إلى الوحدة التركيز على المسائل المطروحة على نطاق المنظومة التي تحظى باهتمام المنظمات المشاركة وتعنيها، وإسداء المشورة بشأن السبل الكفيلة بضمان استخدام الموارد على نحو أكثر كفاءة وفعالية لتنفيذ الولايات المنوطة بتلك المنظمات.
    6. Demande au Corps commun de continuer, conformément à son mandat, à centrer ses activités et ses rapports sur des questions qui concernent l'ensemble du système et présentent un intérêt pour les organisations participantes et les États Membres de l'Organisation des Nations Unies, et à conseiller aux organisations des moyens de s'acquitter de leurs tâches en utilisant les ressources de manière plus efficiente et efficace ; UN 6 - تطلب إلى الوحدة أن تقوم، تماشيا مع ولايتها، بمواصلة تركيز عملها وتقاريرها على المسائل المطروحة على صعيد المنظومة والتي تهم المنظمات المشاركة والدول الأعضاء في الأمم المتحدة وتتصل بها، وبتقديم المشورة بشأن سبل ضمان استخدام الموارد على نحو أكثر كفاءة وفعالية لتنفيذ الولايات المنوطة بالمنظمة؛
    6. Demande au Corps commun de continuer, conformément à son mandat, à centrer ses activités et ses rapports sur des questions qui concernent l'ensemble du système et présentent un intérêt pour les organisations participantes et les États Membres de l'Organisation des Nations Unies, et à conseiller aux organisations des moyens de s'acquitter de leurs tâches en utilisant les ressources de manière plus efficiente et efficace ; UN 6 - تطلب إلى الوحدة أن تقوم، تماشيا مع ولايتها، بمواصلة تركيز عملها وتقاريرها على المسائل المطروحة على صعيد المنظومة والتي تهم المنظمات المشاركة والدول الأعضاء في الأمم المتحدة وتتصل بها، وبتقديم المشورة بشأن سبل ضمان استخدام الموارد على نحو أكثر كفاءة وفعالية لتنفيذ الولايات المنوطة بالمنظمة؛
    Le système des Nations Unies peut également s'avérer particulièrement utile grâce à la CNUCED, au PNUD et au Département des affaires économiques et sociales, pour créer un indice de vulnérabilité aux changements climatiques ou fournir des renseignements mieux structurés sur la vulnérabilité de certains pays ou régions du fait des changements climatiques afin d'allouer les ressources de manière plus efficace et équitable. UN ويمكن لمنظومة الأمم المتحدة أيضا أن تفيد بصفة خاصة من خلال الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في إعداد مؤشر للضعف إزاء تغير المناخ أو توفير معلومات أكثر تنظيما عن مواطن الضعف التي تعزى لتغير المناخ في مختلف البلدان والمناطق بغية السماح بتخصيص الموارد على نحو أكثر فعالية وإنصافا.
    Elle a également fait observer qu'alors que les obstacles tarifaires étaient progressivement réduits, les obstacles non tarifaires et d'autres pratiques commerciales restrictives restaient largement utilisés dans le commerce international, ajoutant que la création d'un environnement favorable à la concurrence était essentielle pour pouvoir allouer les ressources de façon équilibrée et en maximiser les retombées. UN وقالت أيضاً إنه مقابل الحد من الحواجز التعريفية جرى اللجوء إلى الحواجز غير التعريفية واﻷخذ بممارسات تجارية تقييدية أخرى على نطاق واسع في التجارة الدولية. وأضافت قائلة إن تهيئة بيئة تنافسية فعالة يعد أمراً ضرورياً لتخصيص الموارد على نحو متوازن وتعظيم الرفاه إلى أقصى حد.
    Comme l'ont fait remarquer beaucoup de membres de la Commission, le Secrétariat doit aussi assumer sa part de responsabilité, en utilisant les ressources de façon efficace, performante et judicieuse, eu égard notamment au contexte financier mondial actuel, et améliorer la mise en œuvre du budget. UN وكما لاحظ العديد من أعضاء اللجنة، فإن الأمانة العامة تضطلع بمسؤولية مماثلة، في استخدام الموارد على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة وبشكل رشيد، وخاصة في الوضع المالي العالمي الحالي الصعب، وتحسين تنفيذ الميزانية.
    Un autre participant a noté l'importance des contributions en nature, indiquant qu'il était nécessaire de faire une meilleure utilisation des ressources en privilégiant les questions prioritaires. UN وأشار مشارك آخر إلى أهمية المساهمات الطوعية، قائلاً إن هناك حاجة إلى استخدام الموارد على نحو أفضل عن طريق التركيز على القضايا ذات الأولوية.
    Il importait que ces ressources soient utilisées d'une manière plus efficace et aboutissent, à terme, à une plus grande complémentarité. UN ومن الواجب أن تنفق هذه الموارد على نحو أكفأ، وهي من شأنها أن تؤدي إلى إضافات جديدة بمرور الزمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more