"الموارنة الذين يعيشون" - Translation from Arabic to French

    • maronites vivant
        
    De même, les maronites vivant à Koruçam, Özhan et Karpas peuvent utiliser les services médicaux existant dans les zones voisines de Tepebasi, Lapta et Girne. UN كذلك، فإن الموارنة الذين يعيشون في كوروغام وأوجان وكارباس يحصلون على الخدمات الطبية التي تقدم في مناطق تيبيباشي ولابتا وجيرنه المجاورة.
    38. Le nombre de maronites vivant dans le nord de l'île s'élève aujourd'hui à 235. UN ٣٨ - ويبلغ اﻵن عدد الموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة ٢٣٥.
    La Force a également continué d'aider à organiser des contacts entre les maronites vivant à Chypre, dont 171 résident dans le nord de l'île, et à livrer dans cette partie de l'île des vivres et autres produits fournis par le Gouvernement chypriote. UN كما تواصل قوة حفظ السلام تقديم المساعدة في ترتيب الاتصالات بين الموارنة الذين يعيشون في الجزيرة ومنهم 171 شخصاً يقيمون في الجزء الشمالي من الجزيرة، وفي تسليم ما تقدمه حكومة قبرص من مواد غذائية وامدادات أخرى إلى الشمال.
    12. La Force a continué de s'acquitter de tâches humanitaires auprès de 432 Chypriotes grecs et 159 maronites vivant dans le nord de l'île et auprès de 310 Chypriotes turcs vivant dans le sud, qui lui ont signalé leur présence. UN ٢١ - وقامت القوة بالمهام اﻹنسانية المكلفة بها لدعم ٤٣٢ من القبارصة اليونانيين و ١٥٩ من الموارنة الذين يعيشون في الطرف الشمالي من الجزيرة وقدموا أنفسهم للقوة.
    La Force a également continué d'aider à organiser des contacts entre les maronites vivant à Chypre, dont 177 résident dans la partie nord de l'île, et à leur livrer des vivres et autres produits fournis par le Gouvernement chypriote. UN كما تواصل قوة حفظ السلام تقديم المساعدة في ترتيب الاتصالات بين الموارنة الذين يعيشون في الجزيرة، ومنهم ١٧٧ شخصا يقيمون في الجزء الشمالي من الجزيرة، وفي تسليم ما تقدمه حكومة قبرص من مواد غذائية وإمدادات أخرى إلى الشمال.
    La Force a également continué d'aider à organiser des contacts entre les maronites vivant à Chypre, dont 187 résident dans la partie nord de l'île, et à leur livrer des vivres et autres produits fournis par le Gouvernement chypriote. UN وفضلاً عن ذلك، استمرت القوة في المساعدة على اتخاذ ترتيبات لاجراء اتصالات بين الموارنة الذين يعيشون في الجزيرة والذين يعيش ٧٨١ منهم في الجزء الشمالي، وفي تسليمهم مواد غذائية وغيرها من اﻹمدادات المقدمة من حكومة قبرص.
    16. Quelques améliorations sont intervenues en ce qui concerne la liberté de circulation et l'approvisionnement en eau des maronites vivant dans le nord de l'île. UN ٦١- حدثت تحسينات محدودة فيما يتعلق باحترام حرية تنقل الموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من قبرص وفيما يتعلق بتوفير الماء لهم.
    La Force des Nations Unies a aussi aidé à organiser des contacts entre les maronites vivant à Chypre, dont 234 résident dans la partie nord de l'île, et a livré aux Chypriotes grecs vivant dans le nord des vivres et autres produits fournis par le Gouvernement chypriote. UN وساعدت القوة أيضا في ترتيب اتصالات بين الموارنة الذين يعيشون في الجزيرة والذين يقيم ٤٣٢ شخصا منهم في الجزء الشمالي، وفي تزويد القبارصة اليونانيين الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة بالمواد الغذائية وغيرها من اﻹمدادات التي تقدمها لهم حكومة قبرص.
    Pendant la période considérée, la Force a organisé 62 convois humanitaires et visites humanitaires au bénéfice de 375 Chypriotes grecs et 136 maronites vivant dans le nord. UN 27 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أرسلت القوة قوافل إنسانية وقامت بزيارات بلغ عددها 62 لدعم 375 من القبارصة اليونانيين و 136 من الموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة.
    Malgré des améliorations ces dernières années, les Chypriotes grecs et maronites vivant dans les zones occupées subissent toujours un harcèlement, voient leur liberté de se déplacer limitée, n'ont pas accès à des soins médicaux ni à l'éducation, subissent des restrictions sur le droit de propriété et leur liberté religieuse. UN فعلى الرغم من بعض التحسن في السنوات الأخيرة، لا يزال القبارصة اليونانيون الموارنة الذين يعيشون في المناطق المحتلة يخضعون للمضايقات وللقيود المفروضة على التنقل، وعدم الحصول على الرعاية الطبية والتعليم، كما يتعرضون للتعدي على حقوق الملكية وللحد من حريتهم في العبادة.
    Ils ont aussi continué à faciliter les visites temporaires de Chypriotes grecs de la zone des Karpas dans la partie sud de l'île pour des raisons familiales et autres. La Force a également continué d'aider à organiser des contacts entre les maronites vivant à Chypre, dont 160 résident dans le nord de l'île, et à livrer dans cette partie de l'île des vivres et autres produits fournis par le Gouvernement chypriote. UN وواصلت القوة أيضاً تيسير انتقال القبارصة اليونانيين من منطقة كارباس إلى الجزء الجنوبي من الجزيرة في زيارات مؤقتة لأسباب عائلية وأسباب أخرى؛ والمساعدة في ترتيب الاتصالات بين السكان الموارنة الذين يعيشون في الجزيرة، ويعيش 160 شخصاً منهم في الجزء الشمالي منها؛ وتزويد المنطقة الشمالية بالمواد الغذائية والإمدادات الأخرى التي تقدمها حكومة قبرص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more