Renforcement et uniformisation du système de gestion de la sécurité de l'Organisation des Nations Unies : système normalisé de contrôle des accès | UN | إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة من أجل مشروع النظام الموحد لمراقبة الدخول |
L'équipe chargée du système normalisé de contrôle des accès mettrait en œuvre ce projet, en coopération avec le Bureau des technologies de l'information et des communications. | UN | وسيتولى تنفيذ المشروع فريق مشروع النظام الموحد لمراقبة الدخول بالتعاون مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Estimation des frais de maintenance afférents au système normalisé de contrôle des accès pour l'exercice biennal 20122013 | UN | تكاليف الصيانة التقديرية لمشروع النظام الموحد لمراقبة الدخول في فترة السنتين |
Renforcement et uniformisation du système de gestion de la sécurité pour l'ensemble des organismes des Nations Unies : système uniforme de contrôle d'accès | UN | إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة: النظام الموحد لمراقبة الدخول |
de gestion de la sécurité pour l'ensemble des organismes des Nations Unies : système uniforme de contrôle d'accès | UN | إقامة نظام معزّز وموحّد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة: النظام الموحد لمراقبة الدخول |
Comme on l'a vu plus haut, il est prévu que le projet de système uniforme d'accès sécurisé se déroulera en deux phases. | UN | 60 - كما ذُكر أعلاه، من المتوقع تنفيذ المشروع الموحد لمراقبة الدخول على مرحلتين. |
Cette évaluation devait être effectuée une fois en place les principaux éléments d'un système uniforme de contrôle de l'accès. | UN | وسيتم إجراء هذا التقييم بمجرد تحديد السمات الأساسية للنظام الموحد لمراقبة الدخول. |
Mise en œuvre du système normalisé de contrôle des accès | UN | تنفيذ المرحلة الثانية من مشروع النظام الموحد لمراقبة الدخول |
B. Deuxième phase du projet normalisé de contrôle des accès | UN | بـاء - مشروع النظام الموحد لمراقبة الدخول/المرحلة الثانية |
Les dépenses prévues pour le système normalisé de contrôle des accès comprennent : | UN | وتشمل الاحتياجات من الموارد لمشروع النظام الموحد لمراقبة الدخول عناصر التكاليف التالية: |
A. Système normalisé de contrôle des accès - phase I du projet | UN | المرحلة الأولى من مشروع النظام الموحد لمراقبة الدخول |
L'équipe chargée du système normalisé de contrôle des accès mettrait en œuvre ce projet, en coopération avec le Bureau des technologies de l'information et des communications. | UN | وسيتولّى تنفيذ المشروع فريق مشروع النظام الموحد لمراقبة الدخول بالتعاون مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
système normalisé de contrôle des accès | UN | مشروع النظام الموحد لمراقبة الدخول |
de gestion de la sécurité pour l'ensemble des organismes des Nations Unies : système uniforme de contrôle d'accès | UN | إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة: النظام الموحد لمراقبة الدخول |
Renforcement et uniformisation du système de gestion de la sécurité pour l'ensemble des organismes des Nations Unies : système uniforme de contrôle d'accès | UN | إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة: النظام الموحد لمراقبة الدخول |
Renforcement et uniformisation du système de gestion de la sécurité pour l'ensemble des organismes des Nations Unies : système uniforme de contrôle d'accès | UN | إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة: النظام الموحد لمراقبة الدخول |
Renforcement et uniformisation du système de gestion de la sécurité pour l'ensemble des organismes des Nations Unies : système uniforme de contrôle d'accès | UN | إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة: النظام الموحد لمراقبة الدخول |
Renforcement et uniformisation du système de gestion de la sécurité pour l'ensemble des organismes des Nations Unies : système uniforme de contrôle d'accès | UN | إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة: النظام الموحد لمراقبة الدخول |
La sécurité informatique, la reprise après un sinistre, la continuité des opérations et la gestion des crises sont des questions plus vastes qui, si elles ne font pas partie du projet de système uniforme d'accès sécurisé, peuvent avoir des incidences sur lui du fait qu'elles exigeraient l'instauration de nouveaux liens entre les données et de nouvelles applications techniques. | UN | وقضايا أمن تكنولوجيا المعلومات، والانتعاش في أعقاب الكوارث، واستمرارية سير الأعمال وإدارة الأزمات هي مسائل ذات نطاق واسع؛ ومع أنها خارج نطاق المشروع الموحد لمراقبة الدخول إلا أنها قد تؤثر على هذا المشروع لأنها تفرض احتياجات جديدة لروابط البيانات أو للتطبيقات التكنولوجية. |
Une fois que les projets auront été achevés et seront opérationnels, les bureaux extérieurs géreront le système uniforme de contrôle de l'accès, par l'intermédiaire du Département de la sûreté et de la sécurité. | UN | وفور الانتهاء من تنفيذ المشاريع وبداية سير أعمالها، ستدير المكاتب الواقعة خارج المقر، عن طريق إدارة السلامة والأمن، النظام الموحد لمراقبة الدخول. |
Les neuf autres postes d'agent local concernent le fonctionnement des systèmes normalisés de contrôle des accès qui sont désormais en place (cette proposition avait déjà été formulée dans le rapport publié sous la cote A/63/605). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، من المطلوب 9 وظائف بالرتب المحلية من أجل دعم تشغيل النظام الموحد لمراقبة الدخول القائم حاليا (مقترحة في الوثيقة A/63/605). |
Les éléments ci-après sont indispensables pour la mise en place du système intégré d'accès sécurisé dans chaque lieu d'implantation important : clôtures de sécurité et systèmes de détection des intrusions, barrières de contrôle des véhicules et du personnel aux points d'accès, système de cartes d'identité fiable, centre de commande et de contrôle opérationnels et système de télévision en circuit fermé aux entrées principales. | UN | 17 - والسمات الأساسية للنظام الموحد لمراقبة الدخول في كل من المواقع الرئيسية هي: إحاطة المنطقة المحيطة بالأسوار وكشف حالات التسلل، ووضع موظفين خاضعين للتقييم وحواجز للسيارات في نقاط الدخول، ووجود نظام موثوق لبطاقات الدخول وتحديد الهوية ومركز لقيادة العمليات ومراقبتها، والتغطية بالدوائر التليفزيونية المغلقة في النقاط الرئيسية. |
Il ne voit pas d'objection à l'affectation d'un montant additionnel de 1,9 million de dollars au financement de la première phase du projet de mise en place d'un système normalisé de contrôle de l'accès aux locaux. | UN | ولا يوجد لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على التمويل الإضافي المقترح البالغ 1.9 مليون دولار للمرحلة الأولى من مشروع النظام الموحد لمراقبة الدخول. |
Il compte que les autres projets approuvés seront mis en œuvre sans tarder et qu'il sera dûment tenu compte des leçons tirées de l'expérience acquise dans d'autres lieux d'affectation en ce qui concerne l'uniformisation du contrôle de l'accès. | UN | واللجنة على ثقة في أن المشاريع الباقية الموافق عليها ستنفّذ بسرعة وأن الدروس المستفادة في مراكز العمل الأخرى فيما يتعلق بالنظام الموحد لمراقبة الدخول ستولى الاعتبار التام. |
Le système uniformisé de contrôle de l'accès, présenté dans le rapport du Secrétaire général daté du 5 avril 2004 (A/58/756), qui a été approuvé par l'Assemblée générale dans sa résolution 58/295, fait partie intégrante d'un système de gestion de la sécurité unifié et renforcé. | UN | ويشكل نظام مراقبة الدخول الموحد المعروض في تقرير الأمين العام المؤرخ 5 نيسان/أبريل 2004 (A/58/756)، والذي أقرته الجمعية العامة في قرارها 58/295 جزءا لا يتجزأ من نظام إدارة الأمن الشامل والمعزز والموحد للأمم المتحدة وسيتم إدماجه إدماجا كاملا في مشروع النظام الموحد لمراقبة الدخول. |