"الموسعة أو" - Translation from Arabic to French

    • élargie ou
        
    Les États devraient également veiller à ce que les membres de la même famille élargie ou communauté ne soient pas séparés à la suite des expulsions. UN وينبغي للدول أيضاً ضمان عدم تفرقة أفراد الأسرة الموسعة أو الجماعة نفسها نتيجة عمليات الإخلاء.
    La désinstitutionnalisation devrait également concerner les enfants handicapés; dans leur cas, le milieu institutionnel devrait être remplacé par la famille, la famille élargie ou le placement familial. UN وينبغي أن تشمل عملية إلغاء الرعاية المؤسسية أيضاً الأطفال ذوي الإعاقة؛ وينبغي في هذه الحالات، الاستعاضة عن المؤسسات بالأسر أو الأسر الموسعة أو نظم الكفالة.
    Cette option ne devrait être envisagée qu'après que les efforts de recherche pour retrouver ses parents, sa famille élargie ou les personnes qui s'occupent habituellement de lui ont été épuisés. UN ولا تشجع الدول على النظر في هذا الخيار إلا بعد استنفاد الجهود المبذولة لتحديد مكان والديه أو أسرته الموسعة أو الأفراد المعتادين على رعايته.
    48. Le Comité note qu'en vertu de la législation de l'État partie, en cas de séparation d'avec la famille, l'enfant sera temporairement confié à une famille d'accueil, celle-ci pouvant faire partie de sa famille élargie ou d'une famille extérieure. UN 48- تلاحظ اللجنة أن تشريعات الدولة الطرف تنص على إيداع الطفل بصورة مؤقتة لدى أسرة حاضنة في حال انفصاله عن أسرته، وتعتبر الأسرة الحاضنة جزءاً من أسرته الموسعة أو بمثابة الأسرة الخارجية.
    Il est toutefois d'avis qu'en règle générale, la compétence élargie ou compétence universelle ne peut s'appliquer que lorsque le droit international le prévoit dans les traités pertinents et la législation dispose que le Canada n'exerce sa compétence vis-à-vis de chaque infraction que dans la mesure où chaque instrument international l'y autorise. UN وموقف كندا هو، بوجه العموم، ألا تطبق الولاية القضائية الموسعة أو الشاملة إلا وفقا للقانون الدولي على النحو المنصوص عليه في المعاهدات ذات الصلة، ولذلك لا يكتسب التشريع ولاية قضائية إلا بالحدود التي يطلبها كل نص دولي لكل جريمة.
    119. L'État respecte les droits et obligations des parents ou, le cas échéant, des membres de la famille élargie ou des personnes ayant la responsabilité légale de guider l'enfant dans l'exercice de ses droits. UN 119- تحترم الدولة حقوق وواجبات الوالدين، أو عند الإقتضاء أعضاء الأسرة الموسعة أو الأشخاص المسؤولين قانوناً عن الطفل بالنسبة لتوجيه الطفل وارشاده عند ممارسته للحقوق الخاصة به.
    5. Réaffirme la responsabilité, le droit et le devoir qu'ont les parents ou, le cas échéant, les membres de la famille élargie ou de l'entourage, comme prévu par la coutume locale, les tuteurs ou autres personnes légalement responsables de l'enfant, de donner à celui-ci, d'une manière qui corresponde au développement de ses capacités, l'orientation et les conseils appropriés à l'exercice par l'enfant de ses droits; UN 5- يؤكد من جديد مسؤوليات وحقوق وواجبات الوالدين أو، عند الاقتضاء، أفراد الأسرة الموسعة أو المجتمع حسبما يمليه العرف المحلي، أو الأوصياء القانونيين أو غيرهم من الأشخاص المسؤولين قانوناً عن الطفل، فيما يتصل بمنح الأطفال، وفقاً لقدراتهم المتطورة التوجيه والإرشاد الملائمين عند ممارسة حقوقهم؛
    5. Réaffirme la responsabilité, le droit et le devoir qu'ont les parents ou, le cas échéant, les membres de la famille élargie ou de l'entourage, comme prévu par la coutume locale, les tuteurs ou autres personnes légalement responsables de l'enfant, de donner à celui-ci, d'une manière qui corresponde au développement de ses capacités, l'orientation et les conseils appropriés à l'exercice par l'enfant de ses droits; UN 5- يؤكد من جديد مسؤوليات وحقوق وواجبات الوالدين أو، عند الاقتضاء، أفراد الأسرة الموسعة أو المجتمع حسبما يمليه العرف المحلي، أو الأوصياء القانونيين أو غيرهم من الأشخاص المسؤولين قانوناً عن الطفل، فيما يتصل بمنح الأطفال، وفقاً لقدراتهم المتطورة التوجيه والإرشاد الملائمين عند ممارسة حقوقهم؛
    Le terme < < famille > > doit s'interpréter au sens large en englobant les parents biologiques et les parents adoptifs ou les parents nourriciers, ou, le cas échéant, les membres de la famille élargie ou de la communauté, comme prévu par la coutume locale (art. 5). UN ويجب التوسع في تفسير مصطلح " الأسرة " بحيث يشمل الوالدَين البيولوجيين أو المتبنيين أو الكفيلين أو (عند الاقتضاء) أفراد الأسرة الموسعة أو الجماعة بناء على الأعراف المحلية (المادة 5).
    46. L'article 5 de la Convention fait obligation aux États parties de respecter la responsabilité, le droit et le devoir qu'ont les parents ou, le cas échéant, les membres de la famille élargie ou de la communauté, de donner à l'enfant, d'une manière qui corresponde au développement de ses capacités, l'orientation et les conseils appropriés à l'exercice des droits que lui reconnaît la Convention. UN 46- تقضي المادة 5 من الاتفاقية بأن تحترم الدول الأطراف حقوق الوالدين ومسؤولياتهما وواجباتهما، أو عند الاقتضاء، أعضاء الأسرة الموسعة أو الجماعة في تزويد الطفل بطريقة تتفق مع قدراته المتطورة، بالتوجيه والإرشاد الملائمين عند ممارسته الحقوقَ المعترفَ بها في الاتفاقية.
    46. L'article 5 de la Convention fait obligation aux États parties de respecter la responsabilité, le droit et le devoir qu'ont les parents ou, le cas échéant, les membres de la famille élargie ou de la communauté, de donner à l'enfant, d'une manière qui corresponde au développement de ses capacités, l'orientation et les conseils appropriés à l'exercice des droits que lui reconnaît la Convention. UN 46- تقضي المادة 5 من الاتفاقية بأن تحترم الدول الأطراف حقوق الوالدين ومسؤولياتهما وواجباتهما، أو عند الاقتضاء، أعضاء الأسرة الموسعة أو الجماعة في تزويد الطفل بطريقة تتفق مع قدراته المتطورة، بالتوجيه والإرشاد الملائمين عند ممارسته الحقوقَ المعترفَ بها في الاتفاقية.
    Dans cet esprit, l'article 5 requiert des parents, ou le cas échéant des membres de la famille élargie ou de la communauté, de donner à l'enfant, d'une manière qui corresponde au développement de ses capacités, l'orientation et les conseils appropriés à l'exercice des droits que lui reconnaît la Convention. UN ومن هذا المنطلق، تطلب المادة 5 إلى الوالدين (أو، عند الاقتضاء، أفراد الأسرة الموسعة أو الجماعة) أن يوفروا بطريقة تتفق مع قدرات الطفل المتطورة التوجيه والإرشاد الملائمين عند ممارسة الطفل للحقوق المعترف بها في هذه الاتفاقية.
    Dans cet esprit, l'article 5 requiert des parents, ou le cas échéant des membres de la famille élargie ou de la communauté, de donner à l'enfant, d'une manière qui corresponde au développement de ses capacités, l'orientation et les conseils appropriés à l'exercice des droits que lui reconnaît la Convention. UN ومن هذا المنطلق، تطلب المادة 5 إلى الوالدين (أو، عند الاقتضاء، أعضاء الأسرة الموسعة أو الجماعة) أن يوفروا بطريقة تتفق مع قدرات الطفل المتطورة، التوجيه والإرشاد الملائمين عند ممارسة الطفل الحقوق المعترف بها في هذه الاتفاقية.
    Dans cet esprit, l'article 5 requiert des parents, ou le cas échéant des membres de la famille élargie ou de la communauté, de donner à l'enfant, d'une manière qui corresponde au développement de ses capacités, l'orientation et les conseils appropriés à l'exercice des droits que lui reconnaît la Convention. UN ومن هذا المنطلق، تطلب المادة 5 إلى الوالدين (أو، عند الاقتضاء، أعضاء الأسرة الموسعة أو الجماعة) أن يوفروا بطريقة تتفق مع قدرات الطفل المتطورة، التوجيه والإرشاد الملائمين عند ممارسة الطفل الحقوق المعترف بها في الاتفاقية.
    Dans cet esprit, l'article 5 requiert des parents, ou le cas échéant des membres de la famille élargie ou de la communauté, de donner à l'enfant, d'une manière qui corresponde au développement de ses capacités, l'orientation et les conseils appropriés à l'exercice des droits que lui reconnaît la Convention. UN ومن هذا المنطلق، تطلب المادة 5 إلى الوالدين (أو، عند الاقتضاء، أعضاء الأسرة الموسعة أو الجماعة) أن يوفروا بطريقة تتفق مع قدرات الطفل المتطورة، التوجيه والإرشاد الملائمين عند ممارسة الطفل الحقوق المعترف بها في الاتفاقية.
    Dans cet esprit, l'article 5 requiert des parents, ou le cas échéant des membres de la famille élargie ou de la communauté, de donner à l'enfant, d'une manière qui corresponde au développement de ses capacités, l'orientation et les conseils appropriés à l'exercice des droits que lui reconnaît la Convention. UN ومن هذا المنطلق، تطلب المادة 5 إلى الوالدين (أو، عند الاقتضاء، أعضاء الأسرة الموسعة أو الجماعة) أن يوفروا بطريقة تتفق مع قدرات الطفل المتطورة، التوجيه والإرشاد الملائمين عند ممارسة الطفل الحقوق المعترف بها في هذه الاتفاقية.
    < < 1. Réaffirme que les États doivent respecter les obligations, droits et devoirs des parents et, le cas échéant, des membres de la famille élargie ou de la communauté, selon les coutumes locales, les tuteurs légaux et autres personnes légalement responsables de l'enfant de donner à celui-ci, en fonction de l'évolution de ses capacités, un encadrement et des orientations appropriés concernant l'exercice de ses droits par l'enfant; > > ; UN " 1 - تؤكد من جديد ضرورة احترام الدول لمسؤوليات وحقوق وواجبات الوالدين، وأفراد الأسرة الموسعة أو المجتمع المحلي، عند وجودهم، حسبما تقرره الأعراف المحلية، والأوصياء القانونيين وغيرهم من الأشخاص المسؤولين قانونا عن الطفل في أن يزودوا الأطفال، على نحو يتماشى مع تطور قدراتهم، بالتوجيه والإرشاد المناسبين في ممارسة حقوقهم " ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more