"النظراء العراقيين" - Translation from Arabic to French

    • les homologues iraquiens
        
    • personnel iraquien
        
    • partie iraquienne
        
    • des homologues iraquiens
        
    • ses homologues iraquiens
        
    • leurs homologues iraquiens
        
    les homologues iraquiens ont été de nouveau priés de localiser ce matériel aux fins d'inspection. UN ولقد طلب إلى النظراء العراقيين مرة أخرى أن يحددوا مواقع هذه البنود وأن يسمحوا بتفتيشها.
    Depuis lors, des discussions supplémentaires ont eu lieu avec les homologues iraquiens pour préciser les questions suivantes : UN ومنذ ذلك الحين جرت مناقشات إضافية مع النظراء العراقيين بهدف توضيح المسائل التالية:
    12. Des réunions ont eu lieu avec les homologues iraquiens afin d'examiner l'état des préparatifs de l'expédition du combustible iraquien. UN ١٢ - وعقدت اجتماعات مع النظراء العراقيين لمناقشة حالة استعدادهم لنقل الوقود العراقي.
    — Des entretiens approfondis ont eu lieu avec le personnel iraquien sur la qualité et le contenu des rapports présentés par l'Iraq en application des paragraphes 22 et 23 du plan de contrôle et de vérification continus. UN ● وأجريت مباحثات مستفيضة مع النظراء العراقيين بشأن نوعية ومحتوى التقارير التي يعدها العراق وفقا للفقرتين ٢٢ و ٢٣ من خطة الرصد والتحقق المستمرين.
    La partie iraquienne a été priée d'expliquer par écrit à l'équipe, avant le départ de celle-ci, l'utilisation prévue pour l'installation. UN وقد طلب الفريق الى النظراء العراقيين أن يقدموا اليه قبل سفره شرحا كتابيا عن الاستعمال المزمع لهذه المنشأة.
    Il a eu trois réunions plénières avec des homologues iraquiens, menés par le Vice-Premier Ministre, M. Tariq Aziz. UN وعقد ثلاث جلسات عامة مع النظراء العراقيين للجنة الذين كان يترأسهم نائب رئيس الوزراء السيد طارق عزيز.
    Vous vous souviendrez qu'en application du calendrier de travail convenu le 14 juin 1998, la Commission a mené à bien un certain nombre d'inspections, ainsi que des réunions avec ses homologues iraquiens, afin de résoudre les questions en suspens relatives au désarmement énoncées dans le calendrier de travail. UN وكما تذكرون، فإنه وفقا للجدول الزمني للعمل المتفق عليه في ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٨، قامت اللجنة بعدد من عمليات التفتيش تضمنت عقد اجتماعات مع النظراء العراقيين لتسوية مسائل نزع السلاح المعلقة المبينة في الجدول الزمني.
    Une fois l'inspection de routine terminée, les inspecteurs tiendraient normalement une ou plusieurs réunions avec leurs homologues iraquiens en présence de l'Inspecteur principal pour expliquer les conclusions auxquelles ils étaient parvenus pendant l'inspection. UN وعند إكمال عملية تفتيش روتينية، يعقد اجتماع أو اجتماعان، في اﻷحوال العادية، مع النظراء العراقيين يقدم فيهما كبير المفتشين ويشرح النتائج التي تم التوصل إليها اثناء التفتيش.
    3. les homologues iraquiens ont coopéré de façon satisfaisante. UN ٣ - وكان التعاون من النظراء العراقيين مرضيا.
    La question de la documentation a été soulevée et les homologues iraquiens ont été invités à rechercher des plans et des rapports qui pourraient servir à corroborer l'explication du projet de production d'armes radiologiques. UN وأثيرت مسألة الوثائق وطُلب الى النظراء العراقيين البحث عن الرسومات والتقارير التي يمكن أن تُستخدم لتأييد تعليلهم لمشروع اﻷسلحة اﻹشعاعية.
    les homologues iraquiens pourraient présenter leurs observations écrites sur ces conclusions et, s'ils en faisaient la demande, ces observations seraient jointes en annexe au rapport d'inspection. Un exemplaire dudit rapport, après présentation au Président exécutif, serait communiqué au Gouvernement iraquien. UN وبإمكان النظراء العراقيين تقديم ملاحظاتهم الخطية بشأن هذه النتائج، وهي ملاحظات يمكن، إذا طلب النظراء ذلك، ارفاقها بتقرير التفتيش، وتقدم إلى حكومة العراق نسخة من تقرير التفتيش، بعد تقديمه إلى الرئيس التنفيذي.
    L'équipe s'est entretenue avec les homologues iraquiens au sujet de la présentation et du contenu des rapports d'inventaire établis par l'Iraq conformément aux paragraphes 22 et 23 du plan de contrôle et de vérification continus, et a inspecté un certain nombre d'installations afin de préciser des détails indiqués dans ces rapports. UN وعقدت مناقشات مع النظراء العراقيين بشأن شكل ومحتوى تقارير الموجودات التي أعدها العراق وفقا للفقرتين ٢٢ و ٢٣ من خطة الرصد والتحقق المستمرين، وأجريت عمليات تفتيش في عدد من المرافق من أجل توضيح التفاصيل الواردة في هذه التقارير.
    AIEA-30.3 Parallèlement aux activités du Groupe du contrôle nucléaire, des discussions ont eu lieu avec les homologues iraquiens afin de donner suite aux questions soulevées à la suite de l'examen de la version F de l'État définitif et complet. UN الوكالة الدولية للطاقة الذرية - ٣٠-٣ وأجريت، في ذات الوقــت الذي نفذت فيه أنشطة فريــق الرصد النــووي، مناقشات مــع النظراء العراقيين لمتابعة المسائل الناجمة عن الاستعراض اﻵخر للبيان التام النهائي الكامل - البيان المنقح.
    Lorsqu'il leur a été demandé de se souvenir des travaux précis concernant les machines à deux ou plusieurs tubes de rotors reliés par des soufflets, les homologues iraquiens ont admis avoir acquis du matériel pour fabriquer des soufflets et recherché des techniques de production dans ce domaine. UN وعندما طلب من النظراء العراقيين أن يتذكروا تفاصيل عملهم على اﻷجهزة التي لها أنبوبان دواران أو أكثر وتصل فيما بينها منافخ، اعترفوا بأنهم حصلوا على معدات نفخ وأنهم سعوا إلى استحداث تكنولوجيا لانتاج المنافخ.
    25. On a demandé au personnel iraquien d'évacuer l'eau de l'une des deux fosses des bassins de déchets liquides du bâtiment 73. UN ٢٥ - وطلب الى النظراء العراقيين القيام بضخ المياه من إحدى حفرتي صهاريج النفايات السائلة بمجمع المبنى رقم ٧٣.
    — Des entretiens ont eu lieu avec le personnel iraquien sur la forme et le contenu des rapports et inventaires établis par l'Iraq conformément aux paragraphes 22 et 23 du plan de contrôle et de vérification continus. UN وأجريت مناقشات مع النظراء العراقيين حول شكل ومضمون تقارير الجرد التي أعدها العراق وفقا للفقرتين ٢٢ و ٢٣ من خطة الرصد والتحقق المستمرين.
    20. Le personnel iraquien a été informé que, sans ses corrections et additions, l'AIEA ne disposerait pas de renseignements suffisants pour appuyer l'application du Plan de contrôle et de vérification continus. UN ٢٠ - وتم إخطار النظراء العراقيين بضرورة إجراء هذه التصويبات واﻹضافات من أجل تزويد الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالمعلومات الكافية لدعم تنفيذ خطة الرصد والتحقق المستمرين.
    À cette occasion, l'équipe de la Commission a fourni à la partie iraquienne ses notes d'observation. UN وخلال هاتين الجلستين، زود فريق اللجنة النظراء العراقيين بمذكرتيه المتضمنتين للشروح.
    Si l'on peut voir dans cette circonstance la preuve de l'utilité des inspections comme méthode de contrôle, on peut également y voir un signe de négligence, sinon davantage, chez la partie iraquienne. UN وفي حين يعد ذلك مؤشرا على نجاح جهود الرصد من خلال أعمال التفتيش، فإنه يدل أيضا على إهمال على اﻷقل من جانب النظراء العراقيين.
    13.24 En 2006, la participation des homologues iraquiens aux activités de planification et d'élaboration des programmes d'aide humanitaire, de reconstruction et de développement sera également capitale. UN 13-24 وستكون مشاركة النظراء العراقيين في تخطيط وإعداد برامج الشؤون الإنسانية وإعادة التعمير والتنمية أمرا حيويا خلال عام 2006.
    14. Entre le 9 et le 13 décembre, le chef du Groupe d'action Iraq de l'AIEA, accompagné de deux autres fonctionnaires de l'AIEA, s'est rendu à Bagdad pour faire le point, avec des homologues iraquiens, sur les questions et problèmes restant à régler en ce qui concerne le programme nucléaire clandestin de l'Iraq. UN ١٤ - خلال الفترة من ٩ الى ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر، قام قائد فريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق، رفقة موظفين إضافيين من الوكالة، بزيارة بغداد من أجل استعراض وضع المسائل والشواغل المتبقية المتعلقة بالبرنامج النووي السري العراقي مع كبار النظراء العراقيين.
    1. Lors du premier jour de la mission, l'équipe, qui comprenait cinq experts de la technologie des lasers, a rencontré à Tuwaitha ses homologues iraquiens et l'Inspecteur principal a expliqué que le but de l'inspection était de réexaminer les activités iraqiennes de recherche-développement sur les lasers, notamment en association avec l'uranium. UN ١ - في اليوم اﻷول للتفتيش، اجتمع الفريق، الذي كان يتضمن خمسة خبراء في تكنولوجيا الليزر، في التويثة مع النظراء العراقيين وأوضح كبير المفتشين أن الغرض من التفتيش هو إعادة دراسة اﻷنشطة التي تم الاضطلاع بها في العراق بشأن البحث والتطوير في مجال الليزر مع التركيز بوجه خاص على اﻷنشطة التي تم الاضطلاع بها في مجال الليزر واليورانيوم.
    5. Au cours de la première de ces visites (à Tuwaitha), les inspecteurs ont examiné de près avec leurs homologues iraquiens les prescriptions concernant la portée et la présentation des rapports susmentionnés. UN ٥ - وأثناء أول عملية تفتيش من هذه التفتيشات )بالتويثة(، نوقشت مع النظراء العراقيين تفاصيل المتطلبات المتعلقة بنطاق وقالب التقارير السالفة الذكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more