"النفقات التي تتكبدها" - Translation from Arabic to French

    • dépenses engagées par
        
    • dépenses encourues par
        
    • les dépenses résultant des travaux
        
    • les dépenses engagées pour
        
    • les dépenses de
        
    • que les dépenses résultant
        
    dépenses engagées par Hongkong pour l'accueil des demandeurs d'asile vietnamiens UN النفقات التي تتكبدها هونغ كونغ لرعاية ملتمسي اللجوء الفييتناميين
    Gestion et administration : dépenses engagées par des unités administratives dont la fonction principale est de maintenir l'identité de l'organisation et d'assurer sa liberté d'action et son bon fonctionnement. UN التنظيم والإدارة: يشملان النفقات التي تتكبدها الوحدات التنظيمية التي تتمثل مهمتها الرئيسية في المحافظة على هوية المنظمة وكفالة حسن تقديرها وتأمين صالحها؛
    Gestion et administration : dépenses engagées par des unités administratives dont la fonction principale est de maintenir l'identité de l'organisation et d'assurer sa liberté d'action et son bon fonctionnement. UN التنظيم والإدارة: يشملان النفقات التي تتكبدها الوحدات التنظيمية التي تتمثل مهمتها الرئيسية في المحافظة على هوية المنظمة وكفالة حسن تقديرها وتأمين صالحها؛
    1.35 Les dépenses encourues par le Comité des pensions d’une organisation affiliée au titre de l’administration des règlements sont imputées sur le budget général de cette organisation. UN ١-٥٣ وتلبى النفقات التي تتكبدها أي لجنة للمعاشات التقاعدية تابعة ﻹحدى المنظمات اﻷعضاء في تنفيذ أنظمة الصندوق من الميزانية العامة لتلك المنظمة.
    les dépenses résultant des travaux du Sous-Comité de la prévention créé en vertu du présent Protocole sont prises en charge par l'Organisation des Nations Unies. UN 1 - تتحمل الأمم المتحدة النفقات التي تتكبدها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب في تنفيذ هذا البروتوكول.
    Si les dépenses engagées pour des projets sont inférieures à l'engagement à régler, celui-ci est annulé et comptabilisé comme recette accessoire. UN وإذا كانت النفقات التي تتكبدها المشاريع أقل من الالتزامات غير المصفاة التي تم جمعها، فإن الأخيرة تُلغى وتُسجّل بوصفها إيرادات متنوعة.
    ii) Gestion et administration : dépenses engagées par les unités administratives, qui ont pour fonction essentielle le maintien de l'identité, de la discrétion et du bien-être de l'organisation. UN ' ٢ ' التنظيم واﻹدارة: النفقات التي تتكبدها الوحدات التنظيمية التي تكمن مهمتها اﻷساسية في الحفاظ على شخصية المنظمة واستراتيجيتها وسلامتها.
    Par conséquent, les contributions versées au PNUD et les dépenses engagées par les bureaux d'exécution ne sont pas calculées selon le même taux. UN ونتيجة لذلك، فإن أسعار الصرف التي تُدفع بها المساهمات إلى البرنامج الإنمائي تختلف عن أسعار صرف النفقات التي تتكبدها المكاتب المُنَفِّذة.
    Gestion et administration : dépenses engagées par des unités administratives dont la fonction principale est de préserver l'identité de l'organisation et d'assurer sa liberté d'action et son bon fonctionnement. UN التنظيم والإدارة: يشملان النفقات التي تتكبدها الوحدات التنظيمية التي تتمثل مهمتها الأولية في المحافظة على هوية المنظمة وكفالة حسن تقديرها وتأمين صالحها.
    Gestion et administration : dépenses engagées par des unités administratives dont la fonction principale est de maintenir l'identité de l'organisation et d'assurer sa liberté d'action et son bon fonctionnement. UN التنظيم والإدارة: يشملان النفقات التي تتكبدها الوحدات التنظيمية التي تتمثل مهمتها الأولية في المحافظة على هوية المنظمة وكفالة حسن تقديرها وتأمين صالحها.
    Les bureaux de promotion des investissements et de la technologie sont financés en totalité par les pays hôtes, qui versent à l'ONUDI des contributions volontaires suffisantes pour couvrir les dépenses engagées par l'Organisation à ce titre. UN ترتيبات التمويل ينبغي أن تموَّل مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا من قبل البلدان المضيفة لها، والتي ينبغي لها أن تقدم تبرعات إلى اليونيدو تكفي لتغطية النفقات التي تتكبدها المنظمة.
    Les dépenses engagées par les uns sont appelées dépenses au titre de l'exécution nationale et celles qui sont engagées par les autres sont connues sous le nom de dépenses au titre de l'exécution par des organisations non gouvernementales. UN ويشار إلى النفقات التي تتكبدها الحكومات بنفقات التنفيذ الوطني، وإلى النفقات التي تتكبدها المنظمات غير الحكومية بنفقات التنفيذ بواسطة المنظمات غير الحكومية.
    Les données relatives aux dépenses engagées par les agents d'exécution et par les gouvernements proviennent des états de dépenses certifiés qui sont présentés chaque année au PNUD. UN وتستند النفقات التي تتكبدها الوكالات المنفذة والحكومات بالنيابة عن البرنامج الإنمائي إلى بيانات النفقات السنوية التي يجري التصديق عليها وتقديمها إلى البرنامج الإنمائي سنويا.
    Les bureaux de promotion des investissements et de la technologie sont financés en totalité par les pays hôtes, qui versent à l'ONUDI des contributions volontaires suffisantes pour couvrir les dépenses engagées par l'Organisation à ce titre. UN ترتيبات التمويل تموَّل مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا من البلدان المضيفة لها، التي ينبغي لها أن تقدم تبرعات إلى اليونيدو تكفي لتغطية النفقات التي تتكبدها المنظمة.
    Gestion et administration : dépenses engagées par des unités administratives dont la fonction principale est de préserver l'identité de l'organisation et d'assurer sa liberté d'action et son bon fonctionnement. UN التنظيم والإدارة: يشملان النفقات التي تتكبدها الوحدات التنظيمية التي تتمثل مهمتها الأولية في المحافظة على هوية المنظمة وكفالة حسن تقديرها وتأمين صالحها.
    ii) Gestion et administration : dépenses engagées par les unités administratives qui ont pour fonction essentielle de préserver l'identité, la discrétion et la bonne santé de l'organisation. UN ' 2` التنظيم والإدارة: النفقات التي تتكبدها الوحدات التنظيمية التي تكمن مهمتها الأساسية في الحفاظ على هوية المنظمة وسلطتها التقديرية وسلامتها.
    Ce sont les services linguistiques et services connexes qui ont employé le plus grand nombre de retraités, comme le révèlent le nombre de journées de travail enregistré et le montant des dépenses engagées par l'Organisation. UN ولا تزال الخدمات اللغوية وما يتصل بها من خدمات أكبر مستخدم للمتقاعدين، سواء من حيث عدد أيام العمل أو من حيث حجم النفقات التي تتكبدها المنظمة.
    1.35 Les dépenses encourues par le Comité des pensions d’une organisation affiliée au titre de l’administration des règlements sont imputées sur le budget général de cette organisation. UN ١-٥٣ وتلبى النفقات التي تتكبدها أي لجنة للمعاشات التقاعدية تابعة ﻹحدى المنظمات اﻷعضاء في تنفيذ أنظمة الصندوق من الميزانية العامة لتلك المنظمة.
    En outre, aucun remboursement des dépenses encourues par les pays ne peut avoir lieu sans approbation préalable des éléments budgétaires en cause par l'ONU. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن موافقة اﻷمم المتحدة على الجوانب المتعلقة بالميزانية شرط مسبق لتسديد النفقات التي تتكبدها الدول فيما بعد.
    1. les dépenses résultant des travaux du Sous-Comité de la prévention créé en vertu du présent Protocole sont prises en charge par l'Organisation des Nations Unies. UN 1- تتحمل الأمم المتحدة النفقات التي تتكبدها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب في تنفيذ هذا البروتوكول.
    1. les dépenses résultant des travaux du Sous-Comité de la prévention créé en vertu du présent Protocole sont prises en charge par l'Organisation des Nations Unies. UN 1- تتحمل الأمم المتحدة النفقات التي تتكبدها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب في تنفيذ هذا البروتوكول.
    Le FNUAP inclut dans ses états financiers des renseignements détaillés sur les dépenses engagées pour son compte par des agents d'exécution - organismes des Nations Unies, gouvernements et ONG. UN 23 - يدرج صندوق الأمم المتحدة للسكان في بياناته المالية تفاصيل النفقات التي تتكبدها بالنيابة عنه الوكالات المنفذة، والتي تشمل وكالات الأمم المتحدة والحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    Rapport du Secrétaire général sur la couverture du personnel par la police d'assurance contre les actes de violence et sur les dépenses de sécurité des organismes des Nations Unies UN تقرير الأمين العام عن شمول الموظفين في بوليصة التأمين ضد الأفعال الكيدية، وعن النفقات التي تتكبدها بشأن الأمن المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    46. L'article 25 du Protocole facultatif dispose que les dépenses résultant des travaux du SousComité de la prévention créé en vertu du Protocole sont prises en charge par l'Organisation des Nations Unies et que le Secrétaire général doit mettre à la disposition du Sous-Comité le personnel et les installations qui lui sont nécessaires pour s'acquitter efficacement des fonctions conférées en vertu du Protocole. UN وفقاً للمادة 25 من البروتوكول الاختياري، تتحمل الأمم المتحدة النفقات التي تتكبدها اللجنة الفرعية في تنفيذ البروتوكول، ويوفر الأمين العام للأمم المتحدة ما يلزم من الموظفين والمرافق لأداء اللجنة الفرعية لمنع التعذيب مهامها على نحو فعال بمقتضى البروتوكول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more