"النووي يشكل" - Translation from Arabic to French

    • nucléaire est
        
    • nucléaire constitue
        
    • nucléaire continue
        
    • nucléaires a marqué
        
    • nucléaire devait être une
        
    • nucléaire reste
        
    Le désarmement nucléaire est la plus haute priorité à l'ordre du jour du désarmement. UN نزع السلاح النووي يشكل أعلى أولوية على جدول أعمال نزع السلاح.
    La non-prolifération nucléaire est une condition essentielle pour l'interdiction complète et la destruction générale des armes nucléaires. UN إن عدم الانتشار النووي يشكل شرطا أساسيا للحظر الكامل والتدمير التام للأسلحة النووية.
    Le désarmement nucléaire est la condition préalable à l’accomplissement par les États non nucléaires de l’engagement qu’ils ont pris de ne pas se doter d’armes nucléaires. UN فنزع السلاح النووي يشكل الشرط المسبق كي تفي الدول غير الحائزة على اﻷسلحة النووية بالتزامها بالبقاء دولا غير نووية.
    Le Mouvement souligne que le désarmement nucléaire constitue l'objectif principal du désarmement et demeure sa plus haute priorité. UN وتؤكد الحركة أن نزع السلاح النووي يشكل هدفها الرئيسي في مجال نزع السلاح ويظل أولويتها القصوى.
    Le désarmement nucléaire constitue donc le pilier central en matière de désarmement. UN ومن ثم، فإن نزع السلاح النووي يشكل الدعامة الأساسية في المجال الشامل لنزع السلاح.
    La prolifération nucléaire continue de faire peser une menace sur la sécurité internationale. UN وما انفك الانتشار النووي يشكل تهديدا للأمن الدولي.
    L'adoption, par la Conférence d'examen et de prorogation de 1995, des Principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires a marqué une étape importante dans la réalisation de l'objectif du TNP. UN 27 - وإن قيام مؤتمر الاطراف لعام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها باعتماد مبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النووي يشكل مرحلة هامة في تحقيق هدف معاهدة عدم الانتشار.
    La Malaisie a toujours estimé que le désarmement nucléaire devait être une question de la plus haute priorité qu'il convient de traiter à la Conférence du désarmement. UN 6 - وكان من رأي ماليزيا دائما أن نزع السلاح النووي يشكل مسألة ذات أولوية عليا يستوجب معالجتها في مؤتمر نزع السلاح.
    L'absence de progrès substantiels en matière de désarmement nucléaire est un motif de frustration, voire d'inquiétude, pour de nombreux États non dotés de l'arme nucléaire. UN إن عدم إحراز تقدم ملموس في نزع السلاح النووي يشكل مصدر إحباط، بل قلق، للعديد من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Le terrorisme nucléaire est l'une des principales menaces contre la sécurité. UN فالإرهاب النووي يشكل خطرا أساسيا يهدد الأمن.
    Le Bélarus réaffirme que le désarmement nucléaire est une priorité et souligne qu'il importe de prendre des mesures concrètes à cet égard. UN إن بيلاروس تؤكد مجددا على أن نزع السلاح النووي يشكل أولوية، وتؤكد على أهمية اتخاذ خطوات ملموسة في ذلك الصدد.
    Chaque fois qu'il y a eu consensus, nous nous sommes accordés à reconnaître que le désarmement nucléaire est la priorité première de la communauté internationale et que cette Conférence est l'instance multilatérale unique pour les négociations. UN وحيثما توصلنا إلى توافق في اﻵراء، كنا جميعا نتفق على أن نزع السلاح النووي يشكل اﻷولوية القصوى للمجتمع الدولي وأن هذا المحفل هو الهيئة التفاوضية المتعددة اﻷطراف الوحيدة.
    Le désarmement nucléaire est une étape sur la voie de cet objectif et ne devrait donc pas être une condition des progrès dans un autre domaine. UN ولذلك فإن نزع السلاح النووي يشكل خطوة نحو تحقيق ذلك الهدف وينبغي ألاّ يكون شرطاً لإحراز تقدم في مجالات نزع السلاح الأخرى.
    Le Mouvement réaffirme que le désarmement nucléaire constitue l'objectif principal du désarmement et demeure sa plus haute priorité. UN وتؤكد حركة عدم الانحياز من جديد أن نزع السلاح النووي يشكل هدفها الرئيسي لنزع السلاح، ويظل أعلى أولوياتها.
    Les États membres de l'OSC estiment que le respect du régime international de non-prolifération nucléaire constitue l'un des moyens les plus importants de maintenir la paix et la sécurité, aussi bien en Asie qu'à l'échelon mondial. UN وترى الدول الأعضاء أن التقيد بالنظام الدولي لعدم الانتشار النووي يشكل أحد أهم عناصر كفالة السلام والأمن في آسيا والعالم على السواء.
    La République populaire démocratique de Corée considère que le désarmement nucléaire constitue une tâche primordiale, la plus importante de la Conférence du désarmement ainsi que de la communauté internationale. UN إن جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية ترى أن نزع السلاح النووي يشكل المهمة الرئيسية والسامية المنوطة بمؤتمر نزع السلاح وبالمجتمع الدولي.
    24. L'élaboration d'un projet de convention pour la répression des actes de terrorisme nucléaire constitue un pas important dans les efforts concertés qui sont déployés pour lutter contre le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations. UN ٢٤ - واستطرد قائلا إن صياغة مشروع اتفاقية بشأن قمع الإرهاب النووي يشكل خطوة ملموسة إلى الأمام في الجهود المتضافرة المبذولة من أجل مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Comme indiqué dans le Document final adopté par les États Membres de l'ONU à l'issue de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, en 1978, Cuba considère que le désarmement nucléaire constitue la première priorité en matière de désarmement. UN 23 - وعلى نحو ما تم الاتفاق عليه بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، والتي عقدت في عام 1978، ترى كوبا أن نزع السلاح النووي يشكل أعلى أولوية في مجال نزع السلاح.
    La prolifération nucléaire continue de représenter une menace dans le monde entier. UN ولا يزال الانتشار النووي يشكل خطرا على العالم.
    L'adoption, par la Conférence d'examen et de prorogation de 1995, des Principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires a marqué une étape importante dans la réalisation de l'objectif du TNP. UN 27 - وإن قيام مؤتمر الاطراف لعام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها باعتماد مبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النووي يشكل مرحلة هامة في تحقيق هدف معاهدة عدم الانتشار.
    La Malaisie a toujours estimé que le désarmement nucléaire devait être une question de la plus haute priorité qu'il convient de traiter à la Conférence du désarmement. UN 6 - وكان من رأي ماليزيا دائما أن نزع السلاح النووي يشكل مسألة ذات أولوية عليا يستوجب معالجتها في مؤتمر نزع السلاح.
    La prolifération nucléaire reste une menace pour le monde. UN وما زال الانتشار النووي يشكل خطراً على العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more