"الهادئ ومنطقة" - Translation from Arabic to French

    • Pacifique et
        
    Des projets sont également en cours d'exécution dans le cadre de deux programmes régionaux intéressant le Pacifique et les Caraïbes. UN كذلك دخلت مشاريع مرحلة التنفيذ من خلال برنامجين إقليميين يشملان بلدان المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي.
    Plusieurs projets sont en cours d'élaboration pour les pays des régions du Pacifique et des Caraïbes. UN هنــاك حاليا عـــدد من المشاريع قيد اﻹعداد لبلدان منطقـــة المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي.
    Cette diminution est plus notable dans la région Asie et Pacifique et dans celle des États arabes. UN وكان هذا الانخفاض أكثر وضوحا في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ ومنطقة الدول العربية.
    La majorité des sites de l'océan Pacifique sont situés à la montée de l'est du Pacifique, dans la zone sud-est du Pacifique et dans la zone nord-est du Pacifique. UN واكتشفت معظم المواقع في مرتقى شرقي المحيط الهادئ ومنطقة جنوب شرقي المحيط الهادئ ومنطقة شمال شرقي المحيط الهادئ.
    Des services d'audit interne sont également fournis par les prestataires engagés pour effectuer des audits dans la région Asie et Pacifique et la région États arabes. UN كما تقدم مراجعة الحسابات من خلال خدمات تعاقدية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ومنطقة الدول العربية.
    De même, elle a participé activement aux travaux portant sur la décolonisation à la Quatrième Commission et, depuis 1990, aux séminaires régionaux du Pacifique et des Caraïbes portant sur la décolonisation. UN كما شاركت بهمة في تناول مواضيع إنهاء الاستعمار في اللجنة الرابعة وأدلت بدلوها بنشاط في الحلقات الدراسية للمحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي بشأن إنهاء الاستعمار.
    Plusieurs projets pilotes ont été lancés dans ce cadre dans le Pacifique et les Caraïbes. UN إذ اشتركت هذه البرامج في تنفيذ مشاريع تجريبية عدة في منطقة المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي.
    Des projets sont également en cours d'exécution dans le cadre de deux programmes régionaux intéressant le Pacifique et les Caraïbes. UN كذلك دخلت مشاريع مرحلة التنفيذ من خلال برنامجين إقليميين يشملان بلدان المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي.
    Deux régions - l'Asie de l'Est et le Pacifique, et l'Europe centrale et orientale, y compris la Communauté d'États indépendants - ont fait des progrès considérables. UN وأحرزت منطقتان، هما منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ ومنطقة أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة، تقدما كبيرا.
    Notant que des territoires non autonomes du Pacifique et des Caraïbes avaient pris des initiatives analogues, il a déclaré que les îles Vierges américaines ne devaient pas être en reste. UN وأشار الى أن اﻷقاليم التي لا تتمتع بالحكم الذاتي في المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي قد اضطلعت بمبادرات مماثلة، وينبغي إلا تتخلف جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة عنها في ذلك.
    Les participants aux conférences pour les régions d'Afrique, d'Asie et du Pacifique et d'Europe ont réaffirmé qu'il fallait impérativement permettre aux couples et aux individus d'exercer le droit de choisir le nombre de leurs enfants. UN وفي المؤتمرات المتعلقة بمنطقة افريقيا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ ومنطقة أوروبا، كان هناك تأكيد جديد مشترك بأنه يحق لﻷزواج واﻷفراد دون منازع تحديد حجم أسرهم.
    Certaines ONG d'autres pays d'Asie et du Pacifique et d'Afrique bénéficieront également d'une assistance sous forme de voyages d'études et des possibilités leur seront offertes de s'inspirer des réussites de Profamilia. UN وسيتم أيضا دعم منظمات غير حكومية مختارة من بلدان أخرى في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ومنطقة أفريقيا عن طريق جولات دراسية وتهيئة الفرص لتوجه أنفسها على هدي نجاح الرابطة.
    Le Bureau de l'audit et des études de performance s'emploie actuellement, en collaboration avec le FNUAP, à trouver des cabinets susceptibles de réaliser des audits dans les régions de l'Asie et du Pacifique et de l'Afrique en 1998 et 1999. UN ويتشاور مكتب مراجعة الحسابات واستعراض اﻷداء حاليا مع الصندوق لتحديد المتعاقدين الذين سيكلفون بمراجعة الحسابات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ومنطقة أفريقيا خلال عامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩.
    La Directrice a ensuite rendu compte de deux ateliers régionaux de planification stratégique qui avaient été organisés dans les régions d'Asie et du Pacifique et d'Amérique latine et des Caraïbes. UN وتناولت المديرة بعد ذلك حلقتي العمل اﻹقليميتين للتخطيط الاستراتيجي اللتين عقدتا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ومنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Récemment, celles du Pacifique et des Caraïbes ont pris des mesures visant à renforcer leur efficience et leur efficacité, en s’attachant à améliorer la coordination interinstitutions et à éviter les chevauchements d’activités. UN ومنذ عهد قريب، شرعت المؤسسات اﻹقليمية في المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي كذلك في اتخاذ إجراءات لتعزيز فعاليتها وكفاءتها عن طريق تنسيق أوسع بين المؤسسات وتفادي ازدواجية اﻷنشطة.
    Récemment, celles du Pacifique et des Caraïbes ont pris des mesures visant à renforcer leur efficience et leur efficacité, en s’attachant à améliorer la coordination interinstitutions et à éviter les chevauchements d’activités. UN ومنذ عهد قريب، شرعت المؤسسات اﻹقليمية في المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي كذلك في اتخاذ إجراءات لتعزيز فعاليتها وكفاءتها عن طريق زيادة التنسيق بين المؤسسات وتفادي ازدواجية اﻷنشطة.
    Néanmoins, pour certains groupes de pays, comme ceux du continent africain dans son ensemble; l'Afrique sub—saharienne; les pays d'Afrique, du Pacifique et des Caraïbes (pays ACP); et les PMA, il n'y a pas eu de reprise et le recul a été particulièrement brutal. UN ولكن بعض مجموعات البلدان، مثل أفريقيا ككل، وأفريقيا دون الصحراء الكبرى، وبلدان أفريقيا والمحيط الهادئ ومنطقة الكاريبي، وأقل البلدان نمواً، لم تعرف ارتفاعاً جديداً وكان الانخفاض حاداً بشكل خاص.
    La Directrice a ensuite rendu compte de deux ateliers régionaux de planification stratégique qui avaient été organisés dans les régions d'Asie et du Pacifique et d'Amérique latine et des Caraïbes. UN وتناولت المديرة بعد ذلك حلقتي العمل اﻹقليميتين للتخطيط الاستراتيجي اللتين عقدتا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ومنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Cet engagement bénéficie de l'expérience et des compétences de ses bureaux multipays dans le Pacifique et les Caraïbes, ainsi que de sa collaboration avec la société civile par le biais du grand groupe des femmes. UN وتستفيد هذه الشراكة من التجربة العملية والخبرة الفنية لمكاتب الهيئة المتعددة الأقطار في منطقة المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي، فضلا عن التعاون مع المجتمع المدني من خلال المجموعة النسائية الرئيسية.
    B. Ateliers de formation pour les régions de l'Asie et du Pacifique et de l'Europe orientale 27−37 10 UN باء - حلقة العمل التدريبية الإقليمية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ ومنطقة أوروبا الشرقية 27-37 13

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more