"الولاية الجبرية" - Translation from Arabic to French

    • la juridiction obligatoire
        
    • la compétence obligatoire
        
    Nous continuons à encourager les autres États à accepter la juridiction obligatoire de la Cour, tout en reconnaissant qu'il existe d'autres mécanismes de règlement des différends. UN ونحن نواصل تشجيع الدول الأخرى على قبول الولاية الجبرية للمحكمة، مع الإقرار بوجود آليات أخرى لتسوية المنازعات.
    Il est scandaleux de constater que seulement 63 États ont déclaré accepter la juridiction obligatoire de la Cour, conformément à l'Article 36 du Statut. UN ومن المخزي أنه لم تصدر تصريحات بقبول الولاية الجبرية للمحكمة، طبقا للمادة 36 من نظامها الأساسي، سوى 63 دولة.
    À quoi servirait-il, en effet d'accepter la juridiction obligatoire de la Cour, de la saisir ou de comparaître devant elle si c'est pour finalement ne pas s'incliner devant sa décision? UN فما هي في الواقع، جــــدوى قبول الولاية الجبرية للمحكمة، ورفع القضايا إليها أو المثول أمامها إذا لم تكن الدولة في نهاية اﻷمر مستعدة لقبول قرار المحكمة؟
    L'acceptation de la juridiction obligatoire de la Cour internationale de Justice demeure un objectif lointain; et le respect des arrêts de la Cour est indispensable si l'on veut que le siècle prochain soit plus pacifique et plus marqué par le respect de la loi. UN ولا يزال قبول الولاية الجبرية لمحكمة العدل الدولية هدفا بعيد المنال؛ واحترام قرارات هذه المحكمة العالمية ضروري إذا أريد للقرن القادم أن يكون أكثر سلاما وخضوعا للقانون.
    Or, seuls environ un tiers des États ont accepté la compétence obligatoire de la Cour. UN غير أنه لم يقبل الولاية الجبرية للمحكمة سوى ثلث الدول.
    Les pays nordiques soutiennent fermement les activités des cours et tribunaux internationaux et demandent aux États Membres qui ne l'ont pas encore fait d'envisager d'accepter la juridiction obligatoire de la Cour internationale de Justice. UN وأكدت تأييد بلدان الشمال الأوروبي القوي لعمل المحاكم والهيئات القضائية الدولية، ونقلت دعوتها للدول الأعضاء التي لم تنظر بعد في قبول الولاية الجبرية لمحكمة العدل الدولية إلى أن تفعل ذلك.
    Malheureusement, le travail constructif de la Cour est entravé par un nombre croissant d'États qui introduisent des requêtes ou des réserves dans leurs déclarations d'acceptation de la juridiction obligatoire de la Cour. UN ومما يدعو إلى الأسف، أن عمل المحكمة البناء يعاق بالعدد الكبير من الدول التي وضعت تحفظات أو شروطا في تصريحاتها بقبول الولاية الجبرية للمحكمة.
    Dans le cadre des efforts visant à renforcer l'autorité de la Cour et, plus généralement, les instruments du droit international pour le règlement des différends entre États, il est particulièrement significatif que la pratique d'accepter la juridiction obligatoire de la Cour gagne encore du terrain. UN وبوجه عام، تتسم صكوك القانون الدولي المتعلقة بتسوية المنازعات بين الدول، وزيادة توسيع مجال ممارسة قبول الولاية الجبرية للمحكمة بأهمية خاصة في إطار الجهود المبذولة لتعزيز سلطة المحكمة.
    Les différends découlant de l'interprétation ou de l'application de la présente Convention relèvent de la juridiction obligatoire de la Cour internationale de Justice et peuvent en conséquence être portés par voie de requête devant la Cour par toute partie au différend qui est Partie au présent Protocole. UN تدخل المنازعات الناشئة عن تفسير هذه الاتفاقية أو تطبيقها ضمن نطاق الولاية الجبرية لمحكمة العدل الدولية، ويمكن بالتالي لأي طرف في النزاع يكون طرفا في هذا البروتوكول أن يتقدم بطلب لعرضها على المحكمة.
    Le Japon a accepté la juridiction obligatoire de la Cour internationale de Justice et appuie activement l'action de la Cour pénale internationale en lui fournissant des fonds et des juges. UN وقد قبلت اليابان الولاية الجبرية لمحكمة العدل الدولية وتدعم المحكمة الجنائية الدولية بنشاط عن طريق تقديم التمويل والمساهمة بالقضاة.
    Les États Parties au présent Protocole, souhaitant s'en remettre à la juridiction obligatoire de la Cour internationale de Justice, à moins que quelque autre moyen de règlement ne soit prévu par la Convention ou n'ait été arrêté d'un commun accord entre les Parties dans un délai raisonnable, sont convenus de ce qui suit : UN إن الدول الأطراف في هذا البروتوكول، إذ تعرب عن رغبتها في اللجوء إلى الولاية الجبرية لمحكمة العدل الدولية، ما لم يتوفر أي شكل آخر من أشكال التسوية تنص عليه هذه الاتفاقية أو تتفق عليه الأطراف خلال فترة معقولة، تتفق على ما يلي:
    Aussi bien, dans l'affaire de l'Anglo-Iranian Oil Co., la Cour a-t-elle jugé que les termes restrictifs choisis dans la déclaration de l'Iran étaient < < une confirmation décisive de l'intention du Gouvernement de l'Iran, lorsqu'il a accepté la juridiction obligatoire de la Cour > > ([Anglo-Iranian Oil Co. (Royaume-Uni c. UN وهكذا، فقد قضت المحكمة في قضية شركة Anglo-IranianOil Co بأن العبارات التقييدية المختارة في إعلان إيران تمثل " تأكيداً قاطعاً لنية حكومة إيران، عندما قبلت الولاية الجبرية للمحكمة " (Anglo-Iranian Oil]
    Pour preuve supplémentaire évidente de son attachement au règne du droit en tant que norme de conduite, et en réponse à l'appel lancé par le Secrétaire général dans son «Agenda pour la paix», le Mexique serait disposé à retirer la réserve formulée dans sa déclaration d'acceptation de la juridiction obligatoire de la Cour internationale de Justice, dans la mesure où les autres pays en feraient autant. UN وكتعبير إضافي واضح على التزامنا بحكم القانون كقاعدة للسلوك، واستجابة لنداء اﻷمين العام في وثيقته المعنونة " خطة للسلام " ستكون المكسيك على استعداد لسحب التحفظ الذي أبدته في تصريحها الخاص بقبول الولاية الجبرية لمحكمة العدل الدولية إذا حذت بلدان أخرى نفس الحذو.
    Malgré les efforts de la majorité d'entre eux, les États réunis à la Conférence de San Francisco en 1945 pour établir la compétence obligatoire dans le régime de la Cour internationale de Justice ont échoué en raison de fortes oppositions de la part de grands pays si bien qu'une clause facultative a été maintenue dans le statut de la nouvelle Cour. UN وقد كان الفشل مآل الجهود التي بذلتها أغلبية الدول في مؤتمر سان فرانسيسكو في عام 1945 من أجل إدراج الولاية الجبرية في نظام محكمة العدل الدولية بسبب اعتراضات قوية من بعض الدول الكبرى، بحيث تم الاحتفاظ ببند اختياري في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية كذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more